Sentence examples of "geared" in English

<>
Reform efforts should be geared to responding to the strategic imperatives of Palestinian national sovereignty, and not to reforming public institutions intended for a transitional phase. Реформы должны быть направлены на решение стратегических задач, связанных с обеспечением национального суверенитета Палестины, а не с реформированием государственных учреждений, исходя из задач переходного этапа.
In 1996, in the context of the reform of the United Nations and its impact on the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), the Commission was defined as a centre for collaboration with member States in a comprehensive analysis of development processes geared to the design, monitoring and evaluation of public policies that would provide the related operational services. В 1996 году в контексте реформы Организации Объединенных Наций и ее последствий для Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) Комиссия определила, что ЭКЛАК является центром, который будет сотрудничать с государствами-членами в проведении всеобъемлющего анализа процессов развития, нацеленного на разработку, контроль и оценку государственной политики, и будет оказывать связанные с этим оперативные услуги.
Britain was not geared up for war then. В то время Британия не подготовилась к войне.
We're not geared up to do this. Мы не созданы для этого.
Banks geared up dramatically, in a competitive race to generate higher returns. Банки злоупотребляли привлечением заемных средств, для того чтобы получать всё более и более высокие прибыли в конкурентной гонке.
Trump’s economic policies are geared to this older, whiter, native-born America. Экономическая политика Трампа заточена под этих «коренных» американцев, более старых и более белых.
Having satisfied the Maastricht criteria, fiscal policies have been geared to putting on brakes. В стремлении отвечать Маастрихтским критериям, фискальная политика была фактически "переведена на тормоз".
These features are all geared to promote obedience and discourage the questioning of authority. Все эти особенности направлены на укрепление послушания и пресечение возникновения вопросов в адрес властей.
And so some of these things are actually more geared toward expression and communication. Также некоторые из этих штук более ориентированы на самовыражение и общение,
But, in contrast to psychotropic drugs, there are no marketing departments geared to maximizing ECT. Но, в отличие от психотропных препаратов, у ЭШТ не существует маркетинговых отделов, которые всеми способами пытались бы расширить его применение.
Conventional military models are geared to decapitate something that, in this case, has no head. Традиционные военные модели же имеют целью обезглавить то, что в данном случае не имеет головы.
They were not intended, it was not an action geared to cause these exchange rate movements. Они были не предназначены, то есть не было действий, направленных на то, чтобы вызвать эти движения валютных курсов.
The mind-set of these people is geared to achieving their objectives without regard to legal niceties. Установкой этих людей является достижение целей безотносительно легальных правил.
Alright, find Teal 'c, I want everybody geared up and ready to move out in 15 minutes. Я хочу, чтобы мы были готовы двигаться через 15 минут.
Unfortunately, current law and judicial practice are still geared primarily to handing down sentences that involve incarceration. К сожалению, действующее законодательство и судебная практика все еще ориентируются на преимущественное назначение наказаний в виде лишения свободы.
The UN’s 193 member states look geared to vote on that request within the next few months. И, по-видимому, 193 государств-членов ООН согласны голосовать по этому запросу в течение следующих несколько месяцев.
These efforts are geared toward removing one of the primary sources of anti-Semitism: mutual ignorance and incomprehension. Эти усилия нацелены на устранение одного из главных источников антисемитизма – взаимного недопонимания и незнания.
Those efforts were also geared towards the harmonization of standards of practice, data-collection methodology and reporting mechanisms. Такая работа направлена также на согласование порядка работы, методологий сбора данных и механизмов представления отчетности.
In this scenario, the administrator's efforts are geared toward simply fixing the problem, and not spent restoring service. В этом сценарии администратор пытается просто решить проблему, а не восстановить службу.
But most of the institutions upon which they rely for their investments and savings are geared to the short term. Но большинство учреждений, которым они доверяют свои инвестиции и сбережения, ориентируются на короткий срок.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.