Sentence examples of "gendarmerie" in English

<>
A Counter-Terrorism Unit was established within the National Gendarmerie headquarters in September 2008. С сентября 2008 года в структуре Национальной жандармерии существует служба по борьбе с терроризмом.
The Ministry of Defence, covering brigade commanders and all criminal investigation officers working for the gendarmerie; министерство национальной обороны, объединяющее командиров бригад и всех сотрудников уголовной полиции, проходящих службу в бригадах жандармерии.
Augustin Ndindiliyimana, Chef du personnel of the Gendarmerie nationale, arrested in Belgium on 29 January 2000; Огустен Ндиндилиимана, начальник отдела кадров национальной жандармерии, арестован в Бельгии 29 января 2000 года;
Elimination of vandalism and undesirable individuals from the cargo area by sending in the air transport gendarmerie; пресечение актов вандализма и присутствия нежелательных лиц в зоне обработки грузов путем направления туда сотрудников жандармерии воздушного транспорта;
Any new element provided by the Committee is systematically communicated to all territorial units of police and gendarmerie. Вся новая информация, представляемая Комитетом, систематически направляется всем территориальным подразделениям полиции и жандармерии.
The Gendarmerie School was attacked with heavy weapons — anti-tank rocket launchers — and our men gained the upper hand. Училище жандармерии подверглось нападению с применением тяжелого оружия — противотанковых реактивных гранатометов, и наши люди одержали верх.
Police and gendarmerie controls had helped detain traffickers, who were usually sentenced to between 5 and 10 years in prison. Благодаря усилиям полиции и жандармерии удалось задержать торговцев детьми, которые, как правило, наказываются лишением свободы на срок от 5 до 10 лет.
He adds that filing a criminal suit against the gendarmerie would have exposed him and his whole family to danger. Кроме того, он заявляет, что намерение добиться возбуждения уголовного дела против жандармерии подвергло бы опасности его самого и всех членов семьи.
The training was offered to police officers, legal officials, senior police and gendarmerie officers, magistrates and lawyers on an ongoing basis. Такая учебная подготовка регулярно проводится среди полицейских, сотрудников судебных органов, руководящего состава полиции и жандармерии и юристов.
BONUCA has also organized training for 9 radio transmission technicians from the gendarmerie, 22 military administrative officers and 20 military engineers. ОООНПМЦАР также организовала профессиональную подготовку 9 радиотехников из числа сотрудников жандармерии, 22 военных административных офицеров и 20 военных саперов.
The package was opened, found to contain ammunition, taken away by Customs officials and handed over to an investigative unit of the Gendarmerie. Пакет был вскрыт, и в нем были обнаружены боеприпасы, которые были изъяты сотрудниками таможни и переданы в следственный отдел жандармерии.
Approximately 1,800 Royal Cambodian Air Force instructors, 900 police trainers and 150 Gendarmerie personnel were trained over the period January to June 2000. За период с января по июнь 2000 года подготовку прошли примерно 1800 инструкторов Королевских военно-воздушных сил Камбоджи, 900 инструкторов полиции и 150 сотрудников жандармерии.
The observer for France replied that the division between local police and gendarmerie was not specific to Martinique, but was the practice throughout France. Наблюдатель от Франции в ответ заявила, что разделение местной полиции и жандармерии не является особенностью Мартиники, поскольку такая практика существует во всей Франции.
Their attitude contrasted with the marked lack of cooperation the Special Representative met from certain local authorities, especially the police station and gendarmerie in Bata. Этот благожелательный подход резко контрастировал с явным нежеланием некоторых местных властей, включая, в частности, представителей комиссариата полиции и жандармерии в Бате, сотрудничать со Специальным представителем.
Training and awareness activities have been conducted, such as the development and dissemination of a methodological handbook for the use of all National Gendarmerie units. Принимаются меры в области подготовки и информирования, такие как разработка и распространение методического пособия, предназначенного для всех подразделений национальной жандармерии.
They have also been requested to strengthen border surveillance in close cooperation with other national security forces, particularly the police, the Gendarmerie and the customs service. Кроме того, им было поручено усилить контроль за границей в тесном взаимодействии с другими национальными силами безопасности, в частности, полицией, жандармерией и таможней.
According to the Claimant, these costs included additional salary payments to gendarmes and additional maintenance and depreciation of motor vehicles, buildings and installations owned by the Gendarmerie. По словам заявителя, в этих расходах учтены выплаченная жандармам дополнительная зарплата, а также дополнительное техническое обслуживание и амортизация автомобилей, зданий и сооружений, находящихся на балансе жандармерии.
Since that year, the Human Rights Directorate has systematically organized initial or further human rights training for members of the gendarmerie, the police force and the army. В то же время УПЧ систематически проводит для сотрудников жандармерии, полиции и военнослужащих семинар, на котором указанные выше лица приобретают или расширяют свои знания о правах человека.
It also helped to create conditions conducive to holding national elections, restructuring the security forces, training the national police and gendarmerie and launching major economic and social reforms. Она также содействовала созданию благоприятных условий для проведения выборов, перестройки сил безопасности, профессиональной подготовки национальной полиции и жандармерии и проведения крупных экономических и социальных реформ в стране.
The Gendarmerie units and the Joint Security Force, comprised of army and internal security forces, continued to conduct mobile patrols and maintain several checkpoints in the UNIFIL area of operation. Подразделения жандармерии и объединенные силы безопасности в составе армии и внутренних сил безопасности продолжали осуществлять мобильное патрулирование и сохранили несколько контрольно-пропускных пунктов в районе операции ВСООНЛ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.