Sentence examples of "general framework" in English
offences punishable within the general framework of attacks on public safety or property;
преступления, квалифицируемые как посягательство на общественную безопасность или на имущество;
Within this general framework, New York headquarters and GRO are treated separately from field offices.
В этой общей структуре штаб-квартира в Нью-Йорке и ЖРО рассматриваются обособленно от местных отделений.
a general framework for working out a country's debt problems, to be activated when crises occur.
общую схему решения проблемы долгов страны в случае возникновения в ней кризиса.
It also sets the general framework for educational goals in the Kingdom of Bahrain and their points of reference.
В нем также была заложена общая основа для достижения целей в области образования в Королевстве Бахрейн и промежуточные ориентиры.
Putting together a general framework for the Middle East, based on stability and security, renunciation of force, arms control and trust-building measures.
выработки общих принципов урегулирования для Ближнего Востока, основывающихся на стабильности и безопасности, отказе от применения силы, контроле над вооружениями и мерах укрепления доверия.
The PRI provide a general framework for asset owners and investment managers to give appropriate consideration to environmental, social, and corporate governance (ESG) issues.
ПОИ служит общей основой для надлежащего учета владельцами активов и менеджерами инвестиционных проектов вопросов охраны окружающей среды, социальной политики и корпоративного управления (ОСУ).
Initially, a tentative list of environmental health indicators together with an information system general framework will be elaborated by a steering group of selected experts.
на первом этапе руководящая группа в составе отобранных экспертов разработает предварительный перечень показателей состояния окружающей среды наряду с общей основой информационной системы.
The general framework it provides could be particularly valuable for China and the European Union, as they attempt to negotiate a bilateral investment treaty (BIT).
Эти общие принципы могли бы стать особенно полезны для Китая и Евросоюза, которые пытаются договориться о двустороннем инвестиционном соглашении (ДИС).
To the government, it seemed more appropriate to integrate the academies into a general framework that would correspond to their notions of what is modern.
Правительство сочло правильным объединить академии в общую структуру, соответствующую его представлениям о современных тенденциях.
The Constitution provides the general framework for the governance of the country, it forms the standard on which national laws, government actions and decisions are based and evaluated.
Конституция предусматривает общие основы управления страной и служит тем стандартом, на базе которого строятся и оцениваются национальные законы, действия и решения правительства3.
The General Framework Act on Measures to Combat Exclusion of 1998 also contained provisions relating to the homeless, including a programme to increase the number of emergency shelters.
Рамочный закон по борьбе с социальным отчуждением от 1998 года также содержал положения, касающиеся бездомных, в частности программу увеличения числа мест в центрах срочного размещения бездомных.
The Commission for the Preservation of National Monuments of Bosnia and Herzegovina (CPNM) was established under annex 8 of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina.
В соответствии с приложением 8 Общего рамочного соглашения о мире в Боснии и Герцеговине была создана Комиссия по охране национальных памятников Боснии и Герцеговины (КОНП).
The Government has adopted new, more targeted actions to combat these phenomena within the more general framework of safeguarding individual and collective human rights and religious and cultural identities.
Правительство приняло ряд новых целенаправленных мер по борьбе с этими явлениями в более широком контексте защиты индивидуальных, коллективных прав человека и его религиозной и культурной самобытности.
This helped enable the Coordinating Committee to hold a successful day-long retreat on 30 January 2006 at which time the general framework for intersessional work in 2006 was elaborated.
Это помогло позволить Координационному комитету провести 30 января 2006 года успешный однодневный сеанс самосозерцания, когда была разработала общая структура для межсессионной работы в 2006 году.
We greatly appreciate the Secretary-General's work within the general framework of establishing the Register of Damage, even though it has taken some two years to reach this point.
Мы высоко оцениваем работу Генерального секретаря в рамках общих усилий по созданию реестра ущерба, хотя для выхода на этот этап и потребовалось около двух лет.
We are agreed that NATO and EU will both have access to the full authorities under Annexes 1-A and 2 of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina.
Мы согласны с тем, что НАТО и ЕС будут располагать всеми полномочиями в соответствии с приложениями 1-А и 2 Общего рамочного соглашения о мире в Боснии и Герцеговине.
While providing a general framework for achieving paperless trade, regional and interregional organizations, such as APEC and ASEM, encourage their member States to draw up individual action plans for implementing paperless trade.
Формируя общую основу для перехода на электронную торговлю, региональные и межрегиональные организации, такие как АТЭС и АСЕМ, поощряют своих государств-членов составлять индивидуальные планы действий для перехода на безбумажную торговлю.
We are agreed that EU and NATO will both have access to the full authorities under Annexes 1-A and 2 of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina.
Мы согласны с тем, что ЕС и НАТО будут располагать всеми полномочиями в соответствии с приложениями 1-А и 2 Общего рамочного соглашения о мире в Боснии и Герцеговине.
The Committee requests the Government to include in its next report information on the number of abortions performed and related death and/or illness, within the general framework of health conditions of women.
Комитет просит правительство включить в его следующий доклад данные о числе проведенных абортов и связанных с ними смертей и/или случаев заболевания в контексте информации об общем положении дел в плане охраны здоровья женщин.
Moreover, despite the fact that the sharia is the general framework that governs civil transactions, women have full capacity to manage their financial affairs, including the conclusion of contracts and the administration of property.
Кроме того, несмотря на тот факт, что шариат является общей основой, регулирующей гражданские сделки, женщины обладают полной правоспособностью вести свои финансовые дела, в том числе заключать договоры и управлять имуществом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert