Sentence examples of "general paralysis" in English
In spite of the flagrant violations of the Charter and procedures of the United Nations, the Security Council, which is the principal body involved in this connection, has been beset by a general paralysis and has been unable to take any immediate collective measures.
Несмотря на вопиющие нарушения положений Устава и процедур Организации Объединенных Наций, Совет Безопасности, являющийся главным органом, в компетенцию которого входит рассмотрение соответствующих вопросов, полностью парализован и не в состоянии принять какие-либо незамедлительные коллективные меры.
We hope that the report of the Security Council in future will be more serious and will show clearly what the Council has done in the process of discharging its responsibility for the maintenance of international peace and security, and what the General Assembly has done to remedy the paralysis that afflicts the Council from time to time because of use of the veto.
Мы надеемся, что в будущем доклад Совета Безопасности будет более серьезным и четко отражать результаты работы Совета при выполнении им обязанностей по поддержанию международного мира и безопасности, а также предпринимаемые Генеральной Ассамблеей шаги для вывода Совета из состояния паралича, в котором он иногда оказывается в результате применения права вето.
Given China’s long history of antagonism to “interference in internal affairs” in general, and to “humanitarian intervention” in particular, and in view of its contribution to the UN Security Council’s long paralysis over much less coercive measures in Syria, you would be in good company if you answered, “No.”
Принимая во внимание тот факт, что, в общем, Китай долгое время враждебно относился к «вмешательству во внутренние дела» и, в частности, к «гуманному вмешательству», а также учитывая его вклад в длительное бездействие Совета Безопасности ООН по менее принудительным мерам в Сирии, вы бы склонялись к ответу «Нет».
And, despite the United Nations Security Council’s paralysis over Syria, UN General Assembly member states made clear their continuing overwhelming acceptance of the responsibility to protect those at risk of mass-atrocity crimes.
И, несмотря на паралич Совета Безопасности ООН в отношении Сирии, Генеральная Ассамблея ООН государств-членов четко подтвердила подавляющее принятие ответственности по защите тех, кто подвергается риску массовых зверств.
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
Генеральная ассамблея ООН приняла резолюцию о прекращении огня.
It is extremely easy to experience “analysis paralysis” while trying to trade forex or any market for that matter.
Чрезвычайно легко испытать "паралич анализа" при попытке торговать на рынке Форекс с учетом всей этой информации.
The result is calculated according to general reading table created by World Health Organization (WHO) - the same for male and female regardless the age.
Результат рассчитывается согласно общей таблице, созданной Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ)—единой для мужчин и женщин независимо от возраста.
But from a very strategic level, the EU’s continued economic paralysis could give rise to something far more dangerous than simple political radicalization: the de-legitimization of the Western model as a whole.
С точки зрения высокой стратегии, сохраняющийся в ЕС экономический паралич может породить нечто гораздо более опасное, чем простая политическая радикализация. Речь идет об утрате легитимности западной модели в целом.
The IMF needs to prevent Europeans from allowing their constitutional paralysis to turn the eurozone's debt snowball into a global avalanche.
МВФ должен не допустить, чтобы европейцы позволили своему конституциональному параличу превратить снежный ком еврозоны в глобальную лавину.
I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details.
Я понимаю общий подход, но, боюсь, путаюсь в деталях.
For Mikhail Gorbachev in the 1980's, the catalyst for his perestroika was the USSR's growing economic paralysis.
Для Михаила Горбачева в 1980-х годах катализатором для его перестройки стал прогрессирующий паралич экономики СССР.
BMI categories (underweight, overweight or obese) from general reading table are inappropriate for athletes, children, the elderly, and the infirm.
Категории ИМТ (недостаточная, избыточная масса или ожирение) из общей таблицы не подходят для спортсменов, детей, пожилых и людей с ослабленным здоровьем.
Today, however, those flaws have been magnified by its paralysis.
Сегодня, однако, эти недостатки увеличились вследствие его паралича.
The general ordered the deployment of two battalions.
Генерал отдал приказ о введении в действие двух батальонов.
Consensus is the negation of leadership and frequently a recipe for political paralysis.
Консенсус является отрицанием руководства и часто рецептом для политического паралича.
Some blame the hybrid nature of de Gaulle's system for France's seeming political paralysis.
Некоторые винят гибридный характер системы де Голля в политическом параличе Франции.
Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on.
Краткосрочными эффектами курения являются потеря формы, хрип, общая подверженность заболеваниям, запах изо рта, ухудшение кожи и тому подобное.
Such political paralysis on key economic issues is increasingly unsettling for the US private sector, and for other countries that rely on a strong US at the core of the global economy.
Такая политическая беспомощность по ключевым экономическим вопросам становится все более тревожной для частного сектора США и для других стран, которые полагаются на сильные США в основе мировой экономики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert