Sentence examples of "generic drug" in English
Policymakers and business leaders in these countries will want to pay attention to how their generic drug producers score, so that they can make improvements.
Директивные органы и бизнес-лидеры в этих странах захотят привлечь внимание к тому, как их производители препаратов дженериков оцениваются, с тем, чтобы они могли внести улучшения.
By one estimate, almost 90% of people in low- and middle-income countries will face impoverishment if they have to pay out of pocket for a single commonly used generic drug.
По некоторым оценкам, почти 90% населения в странах с низкими и средними доходами резко беднеют, когда им приходится платить из своего кармана хотя бы за одно из распространённых лекарств-дженериков.
After all, generic drugs from India often provide the lowest-cost option in the US market once patent terms have expired.
В конце концов, лекарства-дженерики из Индии часто помогают обеспечить наименьшую цену на рынке США, когда патентные сроки уже истекли.
Lowering health-care costs thus requires greater competition in the pharmaceutical industry – and that means allowing the manufacture and distribution of generic drugs.
Снижение расходов на медицинское обслуживание, таким образом, требует большей конкуренции в фармацевтической промышленности - а это значит, что позволяет производство и распределение лекарств-дженериков.
For example, generic drugs for first-line AIDS defenses have brought down the cost of treatment by almost 99% since 2000 alone, from $10,000 to $130.
Например, лекарства-дженерики первой линии, направленные на борьбу со СПИДом снизили стоимость лечения с 2000 года почти на 99%, с 10 000 долларов США до 130 долларов.
Thus, few Africans can afford AIDS treatment even when supplied by generic drug producers.
Таким образом, мало кто из африканцев может оплатит лечение от СПИДа даже, если они поставляются непатентованными производителями.
- drug companies - whether patent holders or generic drug producers - must provide drugs to poor countries at prices near to production costs;
- фармацевтические компании - держетели патентов и непатентованные производители - должны поставлять лекартсва в бедные страны по ценам, приближенным к стоимости производства.
It has also been decided to promote a generic drug policy in order to ensure that prices remain affordable, that various types of basic drugs are available at every level of the urban and rural health centre network, and that drug supply channels are improved.
Было также принято решение о поощрении политики распространения лекарственных препаратов общего типа в целях обеспечения доступности цен, наличия различных типов основных лекарственных препаратов на всех уровнях системы городских и сельских медицинских учреждений, а также повышения эффективности каналов поставки лекарственных препаратов.
It is in that regard that we welcome the measures addressed by the special session, particularly the call for wider access to quality medications by ensuring the provision, affordability, distribution and delivery of drugs, as well as putting in place a strong generic drug policy and allocating additional resources to support research, development and training in Africa and the least developed countries in the field of vaccines and public health.
В этой связи мы приветствуем меры, которые рассматривались на специальной сессии, особенно призыв к расширению доступа к качественному здравоохранению за счет обеспечения производства, доступности, распространения и доставки лекарств, а также проведения сильной политики в поддержку непатентованных лекарств и выделения дополнительных ресурсов для поддержки в Африке и в наименее развитых странах исследований, разработок и подготовки специалистов в области вакцинации и здравоохранения.
A company might choose to allow cheap generic copies of its drug to be made in developing countries, because that would enable it to be used more widely, and to save more lives – for which the Health Impact Fund would reward the company that registered it.
Компания может позволить производить дешевые видовые копии своих лекарств развивающимся странам, поскольку это будет способствовать более широкому их применению и спасению большего количества жизней, за что Фонд содействия здравоохранению будет производить компенсацию компании, которая зарегистрировала это лекарство.
Such regimes would limit poor countries’ access to the knowledge that they need for their development – and would deny life-saving generic drugs to the hundreds of millions of people who cannot afford the drug companies’ monopoly prices.
Такие режимы ограничили бы доступ бедных стран к знаниям, необходимым для их развития – а значит, оставили бы сотни миллионов людей, которые не могут позволить себе препараты по монополистическим ценам, без жизненно важных непатентованных лекарств.
With tariffs and other taxes increasing drug costs by as much as two-thirds in some areas, even the most basic generic drugs become unaffordable for the poorest people.
В некоторых регионах, где таможенные пошлины и другие налоги увеличивают стоимость лекарств на две трети, даже самые элементарные непатентованные препараты оказываются не по карману беднейшим слоям населения.
For example, the Hepatitis-C drug Sovaldi is sold for $84,000 per treatment in the US; Indian manufacturers are able to sell the generic version profitably for less than $1,000 per treatment.
Например, препарат от гепатита-С Совальди продается за $84000 за лечение в США; Индийские производители могут продать дженерик версию намного выгоднее, менее чем за $1000 за лечение.
For American drug companies, this agreement extends the time period during which brand-name pharmaceuticals have exclusive access to markets, postponing the entry of generic drugs and thus limiting competition.
Для жителей Центральной Америки цены на лекарства резко возрастут, что приведет к материальным потерям для людей и обескровливанию системы здравоохранения.
Australia's world-first laws on cigarette and tobacco plain packaging have come into force, replacing brand logos and colours with generic drab olive green coverings, gruesome pictures of diseased body parts and depictions of children and babies made ill by their parents' smoking.
Первый в мировой практике австралийский закон об однотипной упаковке сигарет и табачных изделий вступил в силу, заменяя логотипы и цветное оформление разных марок одинаковой коробкой уныло-оливкового цвета с жуткими снимками пораженных болезнью частей тела и изображениями детей, здоровье которых подорвано курением их родителей.
A trend toward the substitution of generic for trade names may or may not upset these ratios, and in any case there cannot be said to be an exact formula applicable to other industries; nevertheless, the concept behind them should be kept in mind when an investor attempts to appraise which companies have a natural advantage in regard to profitability and which do not.
Если непатентованные препараты заменяются товарами, имеющими торговую марку, это может в известной мере повлиять на указанные соотношения, хотя происходит так не всегда. Во всяком случае, не приходится говорить о приложимости «точных» формул к разделу рынка в других отраслях. Однако инвестор должен учитывать принцип, стоящий за этими соотношениями, когда пытается оценить, у каких компаний имеются естественные преимущества для достижения высокой прибыльности, а у каких компаний их нет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert