Sentence examples of "geographical areas" in English
Poland and Hungary established special economic zones with tax breaks and customs duty exemptions in order to attract investment to specific geographical areas.
В целях привлечения инвестиций в конкретные географические районы в Венгрии и Польше были созданы особые экономические зоны с налоговыми льготами и освобождением от уплаты таможенных пошлин.
Set up a list of geographical areas that can be used for sales and sales statistics.
Настройка списка географических зон, которые можно использовать для продаж и статистики продаж.
Such information should be disaggregated by age and geographical areas, and also include information on the impact of measures taken and of results achieved.
Такая информация должна быть дезагрегирована по возрасту и географическим районам и включать в себя сведения об эффективности принятых мер и достигнутых результатах.
Estimated current intake varies, according to different diets and geographical areas, and in some countries the estimated daily intake may approach the acceptable daily intake.
Действующие рассчитанные дозы колеблются в зависимости от различных пищевых рационов и географических зон, причем в некоторых странах рассчитанная суточная доза может приближаться к приемлемой суточной дозе.
The Human Rights Field Officers would be responsible for monitoring and reporting on all aspects of human rights within designated geographical areas of responsibility.
Сотрудники по правам человека на местах будут отвечать за наблюдение за всеми аспектами прав человека в определенных географических районах и представлять соответствующие отчеты.
Administratively, Ecuador is divided into four geographical areas: Coastal, the Highland or Andean region, Amazonia and the Galápagos Archipelago, each of which has its own structure of provinces, cantons and parish councils.
В административном отношении Эквадор делится на четыре географические зоны: Коста или прибрежная зона, Сьерра или район Андских гор, Амазония и Галапагосский архипелаг, которые в свою очередь включают в себя провинции, кантоны и округа.
These vast geographical areas contain enormous, coveted wealth, such as strategic minerals, gold, diamonds, oil, niobium, columbo-tantalite (coltan), timber, coffee, quinine and so forth.
Эти огромные географические районы содержат бесчисленные вожделенные богатства, такие как стратегические минералы, золото, алмазы, нефть, ниобий, колумботанталит (колтан), древесина, кофе, хинин и так далее.
Transactions with counterparts established in geographical areas considered “off-shore centres” included in the list of non cooperative countries and territories, regularly published by FATF (NCCT countries, the first list of which is enclosed to this Circular), or located in drug- trafficking and-smuggling areas, when such transactions are not justified by the customer's business activity or by other circumstances.
операции с участием сторон, учрежденных в географических зонах, которые считаются «оффшорными центрами» и включены в перечень отказывающихся от сотрудничества стран и территорий, регулярно публикуемый ЦГФМ (страны ОССТ, первый перечень которых прилагается к циркуляру), или находятся в зонах активной торговли наркотиками, иной незаконной торговли и контрабанды, когда такие операции не обоснованы характером предпринимательской деятельности клиента или другими обстоятельствами.
This means that within geographical areas where HIV prevalence is higher (communities, districts, provinces and countries), broader targeting is appropriate to reach all vulnerable children.
Следовательно, для обеспечения охвата всех уязвимых детей в географических районах с более высокими показателями распространения ВИЧ (в общинах, областях, провинциях и странах) следует принимать меры более диверсифицированного характера.
On the other hand, different geographical areas display variations over this period: there was a slight increase in urban areas in 1999 by comparison with 1998.
В то же время по географическим районам за анализируемый период отмечены колебания, например, небольшой рост в 1999 году по сравнению с 1998 годом в городах.
The assessment areas should not be determined solely through the ecosystem approach; full consideration should be given to the geographical areas covered by existing effective regional mechanisms.
Районы, подлежащие оценке, не должны определяться исключительно на основе экосистемного подхода; необходимо полностью учитывать географические районы, которые подпадают под действие существующих и эффективно функционирующих региональных механизмов.
The Commission has conducted detailed communications analysis to assess whether traces of this surveillance can be identified using call records of persons of interest and call patterns in specific geographical areas over specific time periods.
Комиссия провела обстоятельный анализ контактов для оценки возможности установления факта такого наблюдения с использованием записей телефонных разговоров лиц, представляющих интерес, и характера телефонных разговоров в конкретных географических районах и в конкретные периоды времени.
It has established command and control centres (covering political, economic and military operations) in different geographical areas under its control, including Marka (Lower Shabelle region) and Guriel (near Dhusamareeb, Galgaduud region), in addition to Mogadishu.
Он создал командно-контрольные центры (в том числе для осуществления политических, экономических и военных операций) в дополнение к Могадишо, в различных географических районах, находящихся под его контролем, включая Марку (район Нижнего Шабеля) и Гурьель (недалеко от Дусамареба, в область Галгадуд).
UNICEF will also employ a situation-based approach, meaning that the high-impact child survival interventions will have as a primary target those countries, or geographical areas within countries, with high to very high child mortality rates.
ЮНИСЕФ также возьмет на вооружение ситуационный подход, означающий, что высокоэффективные мероприятия по обеспечению выживания детей будут рассчитаны в первую очередь на те страны или географические районы стран, где уровень детской смертности колеблется от высокого до очень высокого.
Noting that organized criminal groups operate also in geographical areas where law enforcement agencies are not adequately provided with technical equipment and training and that common operational standards for such agencies should be established to facilitate international cooperation,
отмечая, что организованные преступные группы действуют также и в таких географических районах, в которых снабжение правоохранительных органов техническими средствами и их подготовка кадров не являются удовлетворительными, и что в целях облегчения международного сотрудничества необходимо ввести общие стандарты в отношении деятельности таких органов,
Recognizes that the Fund's policy of broad diversification of its investments by currency, types of asset classes and geographical areas continues to be the most reliable method of reducing risk and improving returns over long periods of time;
признает, что политика Фонда, предусматривающая широкую диверсификацию его инвестиций по валютам, категориям активов и географическим районам, по-прежнему является наиболее надежным методом снижения риска и повышения прибыльности за длительные периоды времени;
Concern was also expressed about the monitoring capacity of UNICEF when dealing with a programme that covered large geographical areas, and the issue was raised whether more emphasis should be given to monitoring and evaluation in the advocacy and social mobilization sector.
Кроме того, была выражена озабоченность по поводу возможностей ЮНИСЕФ по контролю, если речь идет о программе, которая охватывает обширные географические районы, и был поднят вопрос, следует ли уделять больше внимания контролю и оценке в области пропагандистской деятельности и секторе социальной мобилизации.
In anticipation of future crises and for any emergency requirements, the Department actively collects, acquires and stores different space-borne data sets of large geographical areas, including full country satellite image mosaics, often in time series, to be able to respond quickly.
С учетом вероятности будущих кризисов, а также возникновения любых других чрезвычайных обстоятельств Департамент активно собирает, приобретает и накапливает различные комплекты полученных из космоса данных о крупных географических районах, включая панорамные спутниковые изображения (нередко сгруппированные по времени) поверхности отдельных стран, которые помогут принимать меры быстрого реагирования.
To address the growing food crisis, the leaders decided, inter alia, to promote subregional cooperation in managing the agricultural chain of input supply, production and marketing, as well as to focus on common geographical areas of high vulnerability and risk within the subregion.
Для решения проблемы обостряющегося продовольственного кризиса лидеры решили, помимо прочего, развивать субрегиональное сотрудничество в области организации снабжения средствами сельскохозяйственного производства, производства сельскохозяйственных товаров и их сбыта, а также уделять особое внимание географическим районам повышенной уязвимости и риска на общей территории их субрегиона.
The Prosecutor then asked for joinder of smaller numbers of accused, who allegedly participated in the same criminal transaction, such as the use of public media, the actions of military officials, government officials, or alleged crimes in certain geographical areas of Rwanda (Butare, Cyangugu).
После этого Обвинитель обратился с просьбой объединить в одно производство дела меньшего числа обвиняемых, которые предположительно участвовали в одной и той же преступной деятельности, такой, как использование средств массовой информации, действия военных должностных лиц и государственных служащих, или в совершении предполагаемых преступлений в определенных географических районах Руанды (Бутаре и Сьянгугу).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert