Sentence examples of "get away with it" in English

<>
You won't get away with it again. Тебе не удастся снова отмазаться.
How can European policymakers get away with it? Как могут европейские политики выйти из этого сухими из воды?
And you didn't let her get away with it? И ты не дала ей отмазаться?
People wondered whether he would get away with it politically, or be impeached. Люди гадали, уйдет ли он сам по политическим соображениям или же будет снят с должности.
He killed my boy, and I can't let him get away with it. Он убил моего мальчика, и я не могу позволить ему уйти безнаказанным.
I wanted to catch the guys who thought they could get away with it. Я хотел ловить людей, которые думают, что уйдут безнаказанными.
And I can't let another Ivy League punk like yourself get away with it. А я не могу позволить такому как ты сопляку из Лиги Плюща, ускользнуть.
And no Republican believes the party can get away with it more firmly than Trump does. И ни один республиканец не уверен в том, что партии всё это сойдёт с рук, столь же сильно, как Трамп.
You really think you could seduce my wife, steal my son and get away with it, huh? Ты правда думаешь, что можешь увести мою жену, выкрасть моего сына и так вот просто удрать, а?
But, even if all this is so, Trump, unlike Nixon, may very well get away with it. Но, даже если это всё и так, Трамп, в отличие от Никсона, скорее всего, легко избежит последствий.
They get away with it because victim and place share the same social value - nobody gives a toss. Им это сходило с рук, потому что жертвы и место имеют один и тот же социальный статус - всем на них плевать.
You genuinely think you can behave like a complete wanker and get away with it, don't you? Ты считаешь, что можешь вести себя, как полный засранец, и тебе всё сойдёт с рук, верно?
I mean, if she's running a con, does she actually think she's gonna get away with it? В смысле, если она беглая преступница, она правда думает избежать наказания?
It's a bit hard to tell in this light, but I think we might get away with it. При таком свете мало что можно увидеть, но я думаю, что мы справимся.
First, all governments lie, not congenitally, but when it suits them and they think they can get away with it. Во-первых, все правительства лгут. Это не врождённое качество, тем не менее, они лгут, когда им это удобно и когда они считают, что ложь сойдёт им с рук.
And they get away with it because the eurozone’s decision-makers are not obliged to answer to any sovereign body. И они уходят от ответа, потому что лица, принимающие решения в еврозоне не обязаны отвечать перед каким-либо суверенным организмом.
Intellectuals may be able to say the type of things he has said and get away with it, not chiefs of state. Интеллектуалы, возможно, могут сказать то, что сказал Шавез, и это сойдет им с рук, но не главам государств.
Where the vice President of the United States shouldn't be able to murder her husband in cold blood and get away with it. Где вице-президент Соединенных Штатов не может с хладнокровием убить собственного мужа и выйти сухой из воды.
A good starting point is that democratic governments lie less often than authoritarian regimes, because they are less likely to get away with it. Начать надо с того, что демократические правительства лгут реже, чем авторитарные режимы, поскольку у них меньше шансов уйти от наказания за свою ложь.
It is a truism that government bureaucracies cut corners, hide gaps in service delivery, exaggerate performance, or, in the worst cases, simply steal when they can get away with it. Это прописная истина, что государственные бюрократы срезают углы, чтобы скрыть пробелы в системе оказания услуг, преувеличивают эффективность, или, в худшем случае, просто воруют, когда у них есть возможность, с этим уйти.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.