Sentence examples of "get to work" in English with translation "приступать к работе"

<>
Sprint from my office and get to work immediately? Рвануть из моего офиса и немедленно приступить к работе?
The bank manager who cannot get to work because of panic attacks. Управляющий банка, который не может приступить к работе, поскольку испытывает острые панические приступы.
Amalia, new mean girls, go to the garden and get to work. Амалия, девочки, идите в сад и приступайте к работе.
Ready to get to work with your Project Online Desktop Client subscription? Готовы приступить к работе с подпиской на Классический клиент Project Online?
So I'll let Toby know that you'll be in touch, and you guys can get to work. Я проинформирую Тоби, созвонимся и можешь приступать к работе.
Let's get off our fannies, roll up our sleeves and get to work, passionately, in creating an almost perfect world. Давайте приподнимем наши задницы, закатаем рукава и приступим к работе, страстно, создавая почти идеальный мир.
Day after day, the talented Palestinian team of animators, puppeteers, designers, cameramen, and producers could not get to work - even as the Israeli team was churning out their own material in a brightly lit, well-funded studio in Tel Aviv. День за днем талантливая палестинская команда аниматоров, кукловодов, дизайнеров, операторов и продюсеров не могла приступить к работе - в тот самый момент, когда израильская команда производила в большом количестве свой собственный материал в ярко освещенной, хорошо финансировавшейся студии в Тель-Авиве.
We are making the first in a new trilogy of movies, and it’s not very often that you get to work on something where you know there’s a continuum, where you know it’s basically part seven of nine — at least. Мы снимаем первый фильм из новой трилогии. Нечасто бывает такое, когда ты приступаешь к работе, зная, что существует континуум, что ты делаешь седьмую часть из девяти — как минимум.
We must get to work and carry them out, starting with the adoption of the financial, trade, technological and environmental steps required and aiming for a very specific, ambitious goal that responds above all to a moral duty: to guarantee a dignified life for every human being. Мы должны приступить к работе по их осуществлению, начав с принятия необходимых мер в области финансов, торговли, технологий и экологии, которые направлены на выполнение очень конкретной и амбициозной цели, соответствующей, кроме прочего, нашей моральной обязанности: гарантировать достойную жизнь каждому человеку.
Well, now that the pleasantries are over, why don't you get to work? Хорошо, теперь, когда шутки закончены, не приступить ли вам к работе?
We regret that to date, despite fairly intensive consultations, negotiations, the CD has not yet managed to get down to work, substantive work, on these two issues. Мы сожалеем, что до сих пор, несмотря на довольно напряженные консультации, переговоры, Конференции по разоружению так и не удалось приступить к работе, субстантивной работе по этим двум проблемам.
Mr. President, your own efforts to date to capture in our draft report the essence of the momentum, the traction, which the Conference on Disarmament has begun to develop and which we hope will lead us to a position where we can discharge our common responsibility to the international community to get down to work at the beginning of 2003 is fully supported by the New Zealand delegation. Г-н Председатель, новозеландская делегация полностью поддерживает и Ваши собственные усилия к тому, чтобы отразить уже в нашем проекте доклада существо эволюции, той динамики, которую начала набирать КР и которая, как мы надеемся, приведет нас к реализации нашей общей ответственности по отношению к международному сообществу, с тем чтобы приступить к работе в начале 2003 года.
It is the hope of all of us, I believe, that this body can build on the predominantly good atmosphere that has existed throughout the initial months of 2007 and get down quickly to concentrated and productive work of the kind that we are all eagerly anticipating. Как я полагаю, все мы питаем надежду, что этот орган сможет опереться на преимущественно добрую атмосферу, которая существовала в первые месяцы 2007 года, и быстро приступить к такого рода сосредоточенной и продуктивной работе, какой все мы горячо ожидаем.
Looks like Katie and Tony are already getting to work. Похоже, Лина и Глеб уже приступили к работе.
So chemists got to work, and they developed a bactericide that became widely used in those systems. Химики приступили к работе и разработали бактерицид, который начал широко использоваться в подобных системах.
The Dutch researchers got to work tracing old usernames and email addresses associated with Slavik’s ring to piece together an understanding of how the group operated. Голландские аналитики приступили к работе по отслеживанию старых логинов и адресов электронной почты, имеющих отношение к группировке Славика, чтобы получить представление о том, как она работала.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.