Sentence examples of "getting close" in English with translation "приближаться"
And in fact, university administrators are a little uncomfortable about the idea that we may be getting close to 70 percent female population in universities.
На самом деле, администрация универов немного обеспокоена фактом, что мы, возможно, приближаемся к 70% женщин среди студентов и выпускников ВУЗов.
Let her get close, and she'll drop her guard.
Позволь ей приблизиться, и она потеряет свою бдительность.
I get close to people and make a fearsome bird sound.
Я приближаюсь к людям и издаю какой-нибудь страшный звук.
It is in my soul, worse when the anniversary gets close.
Она в моей душе, хуже, когда годовщина приближается.
See, when you get close they're really just blobs of paint.
По мере приближения, они действительно становятся лишь пятнами краски.
If you get close, you'll hear a beeping in your ear piece.
Если приблизишься к ней, услышишь писк в ухе.
You don't want to get close to gamma rays, it could be dangerous.
Вам не стоит приближаться к гамма-лучам, это может быть опасно.
So as a youngster, I tried to get close to this by drawing airplanes, constantly drawing airplanes.
И в детстве я пытался приблизиться к этому. Я рисовал самолёты и ничего, кроме самолётов.
The sound you're hearing is the light black hole banging on space each time it gets close.
Звук, который вы слышите, издает легкая дыра, выгибая пространство, приближаясь шаг за шагом к концу.
So, if we can't shoot at her and we can't get close to her, how the hell do we board her?
Так, если мы не можем стрелять в нее и не можем приблизиться к ней, то как, проклятье, мы возьмем ее на абордаж?
But even if international institutions or Lebanon do nothing, Israel will attack any Hizballah forces trying to get close enough to cross the border or fire rockets at Israeli civilians.
Но даже если международные организации и Ливан ничего не сделают, Израиль будет атаковать любые силы Хезболлы, пытающиеся приблизиться к границе настолько, чтобы перейти её или выстрелить ракетами по израильскому гражданскому населению.
And then as you get close, you lower your rucksack below you on a lowering line, so that it's not on you when you land, and you prepare to do a parachute-landing fall.
И потом приближаясь к земле, вы спускаете рюкзак ниже пояса, - так он не будет на вас, когда вы приземлитесь, и Вы готовитесь совершить падение на землю с парашютом.
Much ground must be covered to get anywhere close.
Чтобы приблизиться к этой цели, предстоит сделать еще очень многое.
The project also managed to get Knoll close to his other goal.
Работа над проектом также дала Ноллу возможность приблизиться еще к одной своей цели.
You can't get too close, and you can't drift too far away.
Ты не можешь сильно приблизиться, и ты не можешь тащиться слишком далеко.
And so, you might start to lose weight and start to attract people towards you, but when they get too close itв ™s going to be a problem.
Да, вы можете начать терять вес и становиться привлекательным для людей, но если они слишком приблизятся, возможны трудности.
Although QE is coming to an end in the US and interest rates may start rising from early 2015, which would be USD-positive, they are unlikely to get anywhere close to the RBNZ’s 3.5% level any time soon.
Хотя количественное смягчение QE завершается в США, и процентные ставки могут начать повышаться в начале 2015 года, что было бы благоприятно для USD, маловероятно, что они хоть как-то приблизятся к уровню 3.5% РБНЗ в ближайшее время.
While it will never be possible in any country that has experienced widespread conflict to guarantee that risk from explosive hazards would have been completely eliminated, the fulfilment of Article 5 obligations during the extension period will ensure that Mozambique gets as close as is reasonably possible to a zero-new-victims state.
И хотя еще никакой стране, испытавшей широкомасштабный конфликт, так и не удалось гарантировать полное устранение взрывоопасных предметов, выполнение обязательств по статье 5 в период продления обеспечит, чтобы Мозамбик разумным образом как можно больше приблизился к состоянию нулевого уровня новых жертв.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert