Sentence examples of "getting fed up" in English
"What's important is not to get fed up with living and lose hope", apparently.
Вероятно, "самое главное не пресытится жизнью и не потерять надежду".
Well, if we head off to The Parkside, then she'll just get fed up of waiting and go.
Ну, если мы сейчас отправимся в Парксайд, она просто устанет ждать и уйдет.
If she got fed up with me, everything else, ran off to the Bahamas or something, good for her, she deserves it.
Если она устала от меня, всего этого, и сбежала на Багамы или ещё куда, я за неё рад, она заслужила это.
If we have inflicted, as we have, on Bosnia-Herzegovina, six elections in six years, giving a Government only two years to conduct the reforms in a massive programme that required radical reform, without giving it time to deliver the dividends of that, then we should not be too surprised if, at the end of the day, people are getting fed up with elections, because they do not see their Governments delivering progress.
Если мы навязали, как мы это сделали, Боснии и Герцеговине шесть выборов в течение шести лет, дав правительству всего два года для проведения реформ в рамках обширной программы радикальной реформы, не дав ему времени добиться результатов, то нас не должно удивлять, что в итоге народ сыт по горло выборами, при том, что он не видит достигнутого сменяющими друг друга правительствами прогресса.
The Kremlin’s vast security apparatus cannot tame a Trump-like apolitical movement of the 85% fed up with the crooked, inefficient, and indifferent political elite.
Кремлевский аппарат, обеспечивающий безопасность, не в состоянии усмирить аполитичное движение (в духе Трампа) в лице тех 85% россиян, которым уже надоела коррумпированная, неэффективная и равнодушная политическая элита.
After all, shouldn’t people be increasingly fed up with a political system that is unaccountable and an economic system that is riddled with corruption?
Разве не надоела людям политическая система, которая им неподотчетна; разве их не возмущает экономическая система, насквозь изъеденная коррупцией?
The shadings differed from country to country in the post-communist world, but the new generations rising in these societies now seem to be fed up with it.
Это состояние носит различные оттенки в разных странах пост-коммунистического мира, но новым поколениям, растущим в этих обществах, сегодня оно, похоже, порядком поднадоело.
Chinese audiences are as fed up with the glowing encomiums broadcast by CCTV as they are with the simplistic, context-free reporting of Western media.
Китайская аудитория настолько же сыта горячими хвалебными вещаниями ЦТК, как и упрощёнными, бесконтекстными сообщениями западных СМИ.
Fed up with apocalyptic predictions, people wanted a miracle in Copenhagen.
Досыта накормленные апокалипсическими предсказаниями, люди хотели от Копенгагена чуда.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert