Sentence examples of "getting married" in English

<>
I'm getting married in 20 minutes. У меня венчание через 20 минут.
If you're getting married tomorrow night, tonight's your bachelor party. Если у тебя завтра свадьба, то сегодня у тебя мальчишник.
I wasn't even thinking about getting married until he brought it up. Я даже не думала о замужестве, пока он не поднял эту тему.
I want to raise my glass to the next young couple getting married. Я хочу поднять бокал за следующую пару, которая собирается сыграть свадьбу.
Before getting married, they sought legal advice concerning the possibility of adopting Ms. Engelhard's surname. Прежде чем вступить в брак, они решили получить юридическую консультацию относительно возможности принятия супругом фамилии г-жи Энгельхард.
Well, she kept saying all her friends are getting married, something about her eggs drying up. Она столько твердила, что все её подруги замужем, что иссушила мне все яйца.
It's just I don't think anyone should make the mistake of getting married too young. Просто я не думаю, что все должны совершать эту ошибку, женившись слишком рано.
You know, with Howard and Bernadette getting married, I got caught up in a little wedding fever. Ты знаешь, со свадьбой Говарда и Бернадетт, я заразился маленькой свадебной лихорадкой.
The results indicate that about 60 percent of men and women have cohabitated prior to getting married. По результатам исследования, около 60% мужчин и женщин жили со своими будущими супругами до заключения брака.
And at the time, getting married wasn't really something I spent a lot of time thinking about. Тогда тема вступления в брак не относилась к тем, над которыми я помногу размышляла.
Oh, Charlie, I've always dreamed of getting married at the Bel Air in the garden with the swans. О, Чарли, я всегда мечтала о свадьбе в Бель Эйр в лебедином саду.
And when we got there, we had to wait our turn because there was already another couple there getting married. Когда мы туда пришли, нам пришлось ждать, потому что перед нами уже была другая пара.
Aishetu knows that without school, her life chances would likely be confined to herding, farming, getting married, and having a lot of children. Айшету понимает, что без школы её перспективы в жизни, скорее всего, ограничились бы пастушеством, фермерством, замужеством и большим количеством детей.
"This has given people a wider range of options in terms of life goals and priorities, beyond getting married and starting a family" he explains. "Это позволило людям располагать более широкой гаммой вариантов в том, что касается жизненных целей и приоритетов, помимо свадьбы и создания семьи", - объясняет она.
Notices served during the first year of sickness or during pregnancy/maternity leave or on account of an employee getting married were deemed null and void. Уведомления об увольнении, направляемые в течение первого года болезни или во время отпуска по беременности/материнству или в период заключения брака работником, были признаны недействительными.
He knew that his days of mooching off of Kay were almost over, in spite of all the reports that the two of them were getting married. Он понимал, что его дни, когда он околачивался у Кей сочтены, несмотря на все сообщения об их предстоящей свадьбе.
You mean I got the name of the wedding planner, her assistant, the couple getting married, and a brochure with their letterhead on it, then, yeah, Mike, yeah, I failed. Ты понимаешь получение имени организатора свадьбы, его помощника, молодоженов и брошюру с фирменным бланком, то да, Майк, я облажалась.
I saw him this morning at the hospital, but we didn't have any small talk - not that you getting married is small because you're not, as far as I know. Я встретился с ним утром в больнице, но у нас не было времени болтать о пустяках, не то, чтобы твой брак - это пустяк, потому что это не так, насколько я знаю.
With regard to the minimum age for marriage, prevailing cultural patterns had created a de facto situation in which young people under the age of 18 were getting married, especially in rural Amazonian areas. Что касается минимального возраста вступления в брак, то преобладающие культурные традиции способствовали возникновению ситуации, когда фактически молодые люди вступали в брак в возрасте до 18 лет, в особенности в сельской местности в Амазонии.
Article 9 of this law stipulates that: “marriage is decided by both man and woman on the principle of free consent; no one may force or cheat others; no third person may force or prevent them from getting married”. Статья 9 этого Закона гласит: " решение о браке принимается мужчиной и женщиной на основе принципа свободного согласия; никто не может принуждать или вводить в заблуждение других; никакое третье лицо не может принуждать других лиц к заключению брака или препятствовать заключению брака ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.