Sentence examples of "gigantic" in English
Both my wife and daughter think I'm this gigantic loser.
И жена и дочь считают меня конченым неудачником.
I don't mean that we evolved to join gigantic organized religions.
Я не говорю, что мы развивались, чтобы присоединиться к многочисленным религиозным организациям.
Under his leadership Mexico took gigantic steps towards achieving stability, and becoming a more open and democratic society.
Под его руководством Мексика сделала огромный шаг на пути к устойчивости, открытости и демократизации общества.
Okay, well, when she wakes up tomorrow with a gigantic hangover, tell her that I had a fantastic time.
Ладно, когда она проснется завтра с огромным похмельем, скажи, что мы хорошо провели время.
Well, we take this three-dimensional stack of images and treat it as a gigantic three-dimensional coloring book.
Мы берем всю трехмерную кипу изображений и смотрим на них как на огромную трехмерную книгу-раскраску.
After all, on the other side of the world, the Maori have their own similarly cranky gigantic eagle, the Hakawai.
Ведь по другую сторону экватора, в преданиях племени маори фигурировал свой собственный летающий гигант — орел «Хакаваи».
Going back further, there was a gigantic one-day drop on February 27, 2007, of 3.5%, and no sharp rebound.
Если мы посмотрим на еще более ранние цифры, то увидим, что 27 февраля 2007 года был огромный однодневный спад на 3,5%, и резкое восстановление после него не последовало.
And there I got a gigantic one, and the control over there, the blue one, has got a really small one.
И на этом снимке моя линия огромна, а у контрольного пациента - очень короткая.
And the truth is, is without the other one there taking up space, the one that is left has just gotten gigantic.
И по правде говоря, без второго, занимающего место, оставшееся стало просто огромным.
That's ten times the number of Indians who died in the gigantic starvation of British India less than twenty years before.
Это в десять раз превышает число индийцев, которые умерли от громадного недоедания в Британской Индии менее чем за двадцать лет до этого.
You said that "tapped" was going to be a gigantic hit, when, in fact, you knew it was about to explode in your face.
Вы сказали, что "Вас поимели" должен стать огромным хитом, когда на самом деле, вы знали, что это был бы абсолютный провал.
its participation in WWI fueled hatred and gigantic massacres, with the genocide of the Armenians the last vicious spasm of the Ottoman Empire's brutal demise.
ее участие в Первой Мировой Войне разожгло ненависть и привело к массовым убийствам, тогда как геноцид армян стал последним ужасным спазмом Османской империи.
The U.S. military’s success in finding and killing Osama bin Laden is a gigantic victory in the war against terror and for a safer, freer world.
Успех американских военных в поиске и уничтожении Усамы бин Ладена это колоссальная победа в войне против террора за создание более безопасного и свободного мира.
It is this that caught and held my attention to the point that I became obsessed with inventing a battery that could capture this gigantic economy of scale.
Именно это привлекло моё внимание до такой степени, что я стал одержим идеей создания батареи, которая использовала бы преимущества эффекта масштаба.
The large deficits will eventually force much higher taxes, such as a national value-added tax similar to those in Europe, or gigantic increases in everyone’s income taxes.
Большие дефициты, в конечном итоге, приведут к еще большему росту налогов, например, государственного налога на добавленную стоимость, подобно тем, что существуют в Европе, или огромному увеличению общего подоходного налога.
The Chapel also inaugurated the artistic tradition of luring in a gigantic amount of tourists, craning their necks, sweating profusely and jostling to get a prime position beneath a work of genius.
Кроме того, в Капелле было положено начало художественной традиции привлекать огромные толпы туристов, заставлять их вытягивать шеи и задирать вверх головы, толкаться и потеть в попытке занять местечко получше и стать поудобнее, чтобы рассмотреть шедевр великого мастера.
The pressure on the common currency has been intensified after the SNB’s unexpected move last Thursday to remove the EUR/CHF floor fed speculation that the ECB must be preparing something gigantic.
Давление на единую валюту усилилось после неожиданного заявления Швейцарского Национального Банка в прошлый четверг, чтобы сбалансировать спекулятивную составляющую вокруг EUR / CHF, ЕЦБ должен подготовить что-то крайне важное.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert