Sentence examples of "give public confidence" in English

<>
The competent authority must first give public notice of the project in the area where the installation is to be constructed. В соответствии с перечисленными законодательными положениями процесс выглядит следующим образом: компетентный орган должен сначала уведомить общественность в районе, где предполагается строительство объекта.
Speaking in the summer, Michael Gove, the Education Secretary, said there was a "widespread consensus that we need to reform our examination system to restore public confidence," insisting GCSEs would be "more challenging, more ambitious and more rigorous." Выступая летом, министр образования Майкл Гоув сказал, что был "достигнут широкий консенсус в том, что мы должны реформировать нашу систему экзаменов, чтобы вернуть общественное доверие", настаивая, что школьные выпускные экзамены будут "более сложными, более амбициозными и более строгими".
“The challenge now is to find a prosecutor general who can win public confidence.” — Главная задача сейчас — это найти генерального прокурора, который сможет заслужить доверие общественности».
In a worst-case scenario, trillions of dollars in wealth could be destroyed, public confidence in the markets shattered, investment capital for growth made virtually unavailable, and major deposit-taking institutions destabilized (prop desks are still part of banks, thanks to the 1999 repeal of Glass-Steagall and the slow implementation of the Volcker Rule. В худшем варианте триллионы долларов богатства могут быть потеряны, общественное доверие к рынкам пошатнется, инвестиционный капитал для развития станет фактически недоступным, а крупнейшие учреждения, принимающие вклады, будут дестабилизированы (проп-дески все еще являются частью банков благодаря отмене в 1999 году Закона Гласса-Стиголла (Glass-Steagall) и медленному внедрению Правила Волкера (Volcker Rule).
The loss of public confidence that may result from not acting may be even higher than the cost of governmental regulation - indeed, this loss recently resulted in billions of dollars of reductions in the value of shares. Действительно, эта потеря уже оценивается в миллиарды долларов ввиду падения цен на акции.
Moreover, as public confidence in the de-linked oil currencies increases over time, dollar indexation of private contracts will diminish, and currency movements will have a greater impact on overall prices. К тому же, по мере постепенного роста уверенности населения в силе нефтяных валют, долларовая индексация частных договоров уменьшится, а колебания валютных курсов будут иметь большее влияние на общие цены.
There is also a concern about the decline of public confidence in US institutions. Существует также проблема снижения общественного доверия к политическим институтам в США.
When the inevitable conflict occurs, public confidence, political credibility and market reliability are needlessly sacrificed - this has clearly occurred for Russia and for Ukraine. За терпимость по отношению к сомнительным сделкам сейчас ради политической целесообразности нам всем придется расплачиваться в будущем.
Changes in public confidence are built upon such narratives, because the human mind is very receptive to them, particularly human-interest stories. Изменения общественного доверия основываются на таких рассказах, поскольку человеческий разум к ним очень восприимчив, в частности к газетным очеркам, представляющим широкий интерес для публики.
At that point, the trouble grabbed widespread attention, destroyed public confidence, and set in motion a negative feedback loop. И в этот момент неприятность привлекла всеобщее внимание, разрушила уверенность общества и запустила в движение этот негативный замкнутый круг.
First, Tung's repeated policy failures over the last five years caused public confidence in his administration to evaporate. Во-первых, проводимая Туном политика провалилась, в результате чего вера в его администрацию улетучилась.
Whoever leads the next German government must tackle unemployment, both for the sake of the economically most vulnerable and to ensure public confidence in the current system. И кто бы ни возглавил следующее правительство Германии, он должен будет энергично заняться проблемой безработицы, как для блага тех, кто оказался наиболее уязвимым в экономическом плане, так и для того, чтобы укрепить доверие общественности к существующей системе.
The reason is that healthy spending and production no longer depend only on the soundness of the banking system and public confidence in its stability. Причина заключается в том, что здоровый уровень расходов и производства больше не зависит исключительно от надежности банковской системы и уверенности общественности в ее стабильности.
But US political and economic stability was never in doubt in 2000, because public confidence in the country's governing institutions allowed them to resolve the conflict peacefully. Но политическая и экономическая стабильность США не вызывала сомнений в 2000 году, потому что общественное доверие к правящим институтам страны позволило решить конфликт мирным путем.
Some part of the high saving rates in China since the early 1980's might be due to the decline in public confidence about health care, retirement benefits, and education, and a weakened sense of job security. Высокий уровень сбережений в Китае начиная с 80-ых годов ХХ века может быть частично вызван снижением общественного доверия к системе здравоохранения, к пенсиям по старости и к системе образования, а также ощущением ненадёжности рабочих мест.
The point is not that public confidence (or lack thereof) in an election outcome doesn't matter. И дело не в том, что общественное доверие (или его отсутствие) к результатам выборов не имеет значения.
Islamist parties, their political fortunes reviving as secular parties suffer yet another crisis of public confidence, have been careful not to exploit popular resentments that may have developed since September 11th. Исламские партии, к которым стала возвращаться политическая удача, в то время как светские партии переживают еще один кризис общественного доверия, соблюдают осторожность, стараясь не затрагивать вопросы, способные вызвать негодование общественности после событий 11-го сентября.
In Europe, the European Central Bank believes that the danger of uncontrolled inflation following a loss of public confidence in its commitment to low inflation outweighs the costs of European employment that is far too high. В Европе, Европейский центробанк полагает, что опасность бесконтрольной инфляции, которая последует вслед за потерей уверенности общества в его приверженность снижать инфляцию, перевесит издержки, которые Европа платит за безработицу, которая и так слишком велика.
We are emerging from a period when companies, under pressure to meet shareholder expectations, favored profitability and growth, even if it meant taking undue risks and losing public confidence. Мы выходим из периода, когда компании, находясь под давлением потребности удовлетворить ожидания своих акционеров, отдавали предпочтение прибылям и росту, даже если это означало принятие излишних рисков и потерю общественного доверия.
In fact, Harvard University political scientist Yascha Mounk’s analysis of World Values Survey data shows that, in many Western countries, public confidence in democracy has been declining for quite some time. Более того, во многих западных странах доверие общества к демократии снижается и уже достаточно долгое время (это следует из данных «Всемирного опроса о ценностях», которые проанализировал политолог Гарвардского университета Яша Монк).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.