Sentence examples of "gives in" in English with translation "подавать"

<>
The present Convention shall, however, continue to apply to proceedings introduced before the date on which the denunciation takes effect, and to judgments given in such proceedings. Однако настоящая Конвенция продолжает применяться в отношении разбирательств, иски по которым были поданы до даты вступления в силу денонсации, и в отношении решений, принятых в ходе таких разбирательств.
A manufacturer desiring to produce pressure receptacles in accordance with a pressure receptacle standard and ADR shall apply for, obtain, and retain a design type approval certificate issued by the competent authority in the country of approval for at least one pressure receptacle design type in accordance with the procedure given in 6.2.2.5.4.9. Изготовитель, желающий производить сосуды под давлением в соответствии с тем или иным стандартом на сосуды под давлением и ДОПОГ, должен подать соответствующую заявку, получить и хранить свидетельство об утверждении типа конструкции, выданное компетентным органом в стране утверждения, по меньшей мере, в отношении одного типа конструкции сосуда под давлением в соответствии с процедурой, приведенной в пункте 6.2.2.5.4.9.
A manufacturer desiring to produce pressure receptacles in accordance with a pressure receptacle standard and these Regulations shall apply for, obtain, and retain a design type approval certificate issued by the competent authority in the country of approval for at least one pressure receptacle design type in accordance with the procedure given in 6.2.2.5.4.9. Изготовитель, желающий производить сосуды под давлением в соответствии с тем или иным стандартом на сосуды под давлением и настоящими Правилами, должен подать соответствующую заявку, получить и хранить свидетельство об утверждении типа конструкции, выданное компетентным органом в стране утверждения, по меньшей мере, в отношении одного типа конструкции сосуда под давлением в соответствии с процедурой, приведенной в пункте 6.2.2.5.4.9.
A manufacturer desiring to produce pressure receptacles in accordance with a pressure receptacle standard and RID/ADR shall apply for, obtain, and retain a design type approval certificate issued by the competent authority in the country of approval for at least one pressure receptacle design type in accordance with the procedure given in 6.2.2.5.4.9. Изготовитель, желающий производить сосуды под давлением в соответствии с тем или иным стандартом на сосуды под давлением и МПОГ/ДОПОГ, должен подать соответствующую заявку, получить и хранить свидетельство об утверждении типа конструкции, выданное компетентным органом в стране утверждения, по меньшей мере, в отношении одного типа конструкции сосуда под давлением в соответствии с процедурой, приведенной в пункте 6.2.2.5.4.9.
A manufacturer desiring to produce pressure receptacles in accordance with a pressure receptacle standard and with the ADR shall apply for, obtain, and retain a Design Type Approval Certificate issued by the competent authority in the country of approval for at least one pressure receptacle design type in accordance with the procedure given in 6.2.5.6.4.9. Изготовитель, желающий производить сосуды под давлением в соответствии с тем или иным стандартом на сосуды под давлением и ДОПОГ, должен подать соответствующую заявку, получить и хранить свидетельство об утверждении типа конструкции, выданное компетентным органом в стране утверждения в отношении, по меньшей мере, одного типа конструкции сосуда под давлением в соответствии с процедурой, приведенной в пункте 6.2.5.6.4.9.
Give me a sign that I was right in coming here. Подай мне знак, что я поступила правильно, придя сюда.
On 3 October 2002, following the decision of a bench of the Appeals Chamber granting leave to appeal (issued 2 September 2002 pursuant to rule 65 (D)), the Appeals Chamber (judges Shahabuddeen (presiding), Hunt, Güney, Pocar and Meron), gave its decision and found that the Trial Chamber erred in law by finding that guarantees from the Republika Srpska were not admissible. 3 октября 2002 года, после того как коллегия Апелляционной камеры приняла решение о том, чтобы разрешить подавать апелляцию (вынесенным 2 сентября 2002 года согласно правилу 65 (D)), Апелляционная камера (судьи Шахабуддин (председательствующий), Хант, Гюней, Покар и Мерон) вынесла свое решение и постановила, что Судебная камера допустила правовую ошибку, признав, что гарантии Республики Сербской не являются приемлемыми.
So June 1945 - actually, the bomb hasn't even been dropped yet - and Von Neumann is putting together all the theory to actually build this thing, which also goes back to Turing, who, before that, gave the idea that you could do all this with a very brainless, little, finite state machine, just reading a tape in and reading a tape out. Итак, июнь 1945-го. Собственно, бомба ещё не сброшена, а фон Нойман собирает всю теорию, необходимую для постройки этой штуки, что возвращает нас к Тьюрингу, ещё раньше подавшему идею, что всё то же можно сделать с помощью совершенно безмозглого маленького конечного автоматика, просто читающего ленту туда-сюда.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.