Sentence examples of "giving way to" in English

<>
Translations: all117 уступать104 other translations13
History goes on with old ideas giving way to the new. История движется вперёд, и новые идеи замещают старые.
But all that is giving way to the question of what comes next. Но на смену быстро приходит вопрос «Что будет дальше??».
Export and public-sector revenues have declined, giving way to widening current-account and fiscal deficits. Экспорт и государственные доходы сократились, что привело к росту дефицита и счёта текущих операций, и бюджета.
Failure would mean succumbing to a mid-air stall, with tepid forward motion giving way to a sudden loss of altitude. Неудача означала бы потерю скорости на средней высоте и способствовала бы небольшому наклону вперед, что привело бы к резкой потере высоты.
Eventually he stepped down from power in December 1991 as the Soviet Union itself was dissolved, giving way to 15 successor countries. В итоге он ушел в отставку в декабре 1991 года, когда распался Советский Союз, на месте которого появились 15 государств-преемников СССР.
The question now is whether the current crash will follow a similar trajectory, with the recent break soon giving way to another drop. Сейчас вопрос в том, будут ли нынешний спад двигаться по такой же траектории, и не сменится ли вскоре недавняя пауза очередным падением.
The old centralized political structure built around Nehru's Congress Party collapsed in the mid-1990s, giving way to a succession of weak multi-party governments. Старая централизованная политическая структура, построенная вокруг Партии Национального Конгресса Неру, прекратила свое существование в середине 1990х годов, открыв дорогу сменяющим друг друга слабым многопартийным правительствам.
The National Assembly is negotiating a social security law that may turn out to be reasonable; a flap over the education law is giving way to agreements among warring parties. Национальная Ассамблея ведет переговоры о законе общественной безопасности, который, возможно, окажется разумным; переполох, возникший из-за закона об образовании, открывает дорогу для заключения соглашений среди воюющих партий.
The cycle has continued ever since, with the Obama administration’s ill-fated “reset” policy ushering some forms of co-operation but eventually giving way to the renewed froideur we see today. Этот цикл продолжается до сих пор. Хотя злополучная «перезагрузка», предложенная администрацией Обамой, обещала какие-то формы сотрудничества, в итоге она привела лишь к новому охлаждению, которое мы можем наблюдать сейчас.
Prior to the reform, this area of public transport was controlled by two companies, which together covered more than 90 % of the entire market, giving way to inefficient operation and poor service. До начала реформы этот сектор общественного транспорта контролировался двумя компаниями, которым в общей сложности принадлежало более 90 % всего рынка, что давало им возможность работать неэффективно и предоставлять услуги низкого качества.
The fact is that, with its “peaceful rise” giving way to an increasingly sharp-elbowed approach to its neighbors, China has broadened its “core interests” – which brook no compromise – and territorial claims, while showing a growing readiness to take risks to achieve its goals. Дело в том, что своим «мирным подъемом», сменяющимся все более усиливающимся подходом силового расталкивания в отношении своих соседей, Китай расширил сферу своих «жизненно важных интересов», которые не допускают компромиссов и территориальных претензий, указывая при этом на растущую готовность рискнуть для достижения своих целей.
Resignation in the face of what seemed to be an overwhelming and unstoppable model, uncontrolled capitalism, is giving way to popular opposition and creative protests, demanding justice, respect for human rights, an end to sabre-rattling and the full application of sovereignty and the self-determination of peoples. Смирение перед лицом того, что представлялось как непреложная и бесспорная модель, дикий капитализм, сменяется оппозицией и созидательными протестами народов, которые требуют справедливости, уважения прав человека, прекращения бряцания оружием и полной реализации суверенитета и самоопределения народов.
The irrational exuberance that drove a three-month bear-market rally in the spring is now giving way to a sober realization among investors that the global recession will not be over until year end, that the recovery will be weak and well below trend, and that the risks of a double-dip W-shaped recession are rising. Они также осознали, что опасность наступления двойной (W-образной рецессии) возрастает.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.