Sentence examples of "god's will" in English
God's will doesn't stop just because you want to play house with your sister.
Божья воля не останавливается только потому, что ты хочешь поиграть дома с сестрой.
Invoking a supreme emergency - the need to fight a communist threat, the defense of a socialist revolution, the protection of vital national or ethnic interests, or the upholding of God's will - is the time-honored excuse for the indefinite imposition of tyrannical rule.
Заявления о крайней необходимости принятия чрезвычайных мер для, например, устранения коммунистической угрозы, защиты социалистической революции, охраны жизненно важных национальных или этнических интересов, выполнения божьей воли и т.д., являются проверенным временем оправданием насаждения тиранического правления.
The cross on your tunic is a symbol of your faith in God's will.
Крест на вашем одеянии - символ вашей веры в волю Господа.
My father was a Baptist minister, and he believed in miracles, and that God's will would take care of that.
Мой отец был баптистским священником, он верил в чудеса, и что Бог обо всем позаботится.
Well God's will was that the amount of suffering in any kind of war be reduced to as small an amount as possible.
Бог хотел, чтобы страдания при любых военных действиях были сведены к минимуму.
After all, that kind of extremism can even lead to war, based on perverted views that a particular war is God's will rather than a failure of politics and cooperation.
В конце концов, такой экстремизм может даже привести к войне, основанной на извращенных представлениях о том, что эта война является волей Бога, а не отказом от политического диалога и сотрудничества.
This is a triply repellant idea, for it implies that knowledge is bad, disobeying God's will is the greatest sin of all, and children inherit the sins of their ancestors, and may justly be punished for them.
Это идея является трижды отталкивающей, т.к. она подразумевает, что знания это зло, неподчинение воле бога - величайший из всех грехов, и что дети наследуют грехи своих предков и могут быть справедливо наказаны за них.
When he says, "I am the spirit, and I am the way," and when the prophet Muhammad said, "Whoever has seen me has seen God," it is because they became so much an instrument of God, they became part of God's team - so that God's will was manifest through them, and they were not acting from their own selves and their own egos.
Когда он говорит: "Я есть дух и я есть путь", когда пророк Мухаммад сказал: "Тот, кто видел меня, видел Бога", - это потому что они настолько всецело стали Божьим инструментом, стали частью Божьей энергии, что воля Божья стала явной через них, и они действовали не от себя и не от своего эго.
I also believe that in thinking about things - my thinking about luck, and fate, and coincidences and accidents, God's will, and the synchrony of mysterious forces - I will come to some notion of what that is, how we create.
Я также верю в обдумывание явлений, мои мысли об удаче, судьбе, совпадениях и случайностях. По воле Бога и благодаря совместной работе загадочных сил, я прийду к некоему пониманию того, как мы создаем.
As many of the worst atrocities are rationalized, if not wholly justified, on the basis that they are carried out in furtherance of God's will, the United Nations should initiate an effort to establish a unique forum for specifically addressing and mediating religious grievances and conflicts.
Учитывая тот факт, что самые ужасные злодеяния пытаются объяснить, если не полностью оправдать, тем, что они совершаются во имя осуществления воли Господней, Организация Объединенных Наций должна инициировать учреждение единого форума для конкретного устранения и урегулирования недовольства и конфликтов на религиозной почве.
For God's sake, will you mind your own damn business!
Черт возьми, да прекратите вы лезть не в свое дело!
It's not for mankind to solve God's mysteries and he will punish you come Judgement Day!
Людям неподвластно решать тайны Бога, и он накажет вас, наслав Судный день!
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
Ни за какие сокровища мира я друга не предам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert