Sentence examples of "gravely" in English
Any thought of concession or compromise is gravely mistaken.
И сильно ошибаются те, кто надеется на какие-либо уступки или компромисс.
Tell him I am gravely ill, indebted to doctors and apothecaries.
Скажи ему, что я смертельно болен и задолжал докторам и аптекарям.
The Hong Kong authorities have gravely miscalculated the views of their citizens.
Гонконгские власти жестоко просчитались во взглядах своих граждан.
Gravely, get me lists of all the golden boy's friends and classmates.
Грейвли, составь список друзей и однокашников золотого мальчика.
They could not, in the long-term, beat the science without gravely damaging their reputations.
Они не могут на протяжении долгого времени бороться с наукой, не нанося непоправимого урона своей репутации.
On that occasion four policemen and one civilian were killed, while five policemen were gravely or lightly wounded.
В результате этих нападений четверо полицейских и одно гражданское лицо были убиты и пять полицейских получили ранения разной степени тяжести.
The economy, and in particular the business sector and the vitally important tourist industry, has been, and remains, gravely handicapped and damaged.
Экономике, в особенности предпринимательскому сектору и жизненно важной индустрии туризма, был нанесен значительный урон, и они пока еще не оправились от причиненного ущерба.
But he fails to see anything gravely wrong about misleading his country and the world concerning Iraq's weapons of mass destruction.
Но он не видит ничего по-настоящему неправильного в том, чтобы вводить в заблуждение свою страну и весь мир в отношении иракского оружия массового уничтожения.
Norway had long been distressed by the widespread violations of human rights in Afghanistan, and was gravely concerned about the current humanitarian crisis in that country.
Норвегия, давно выражающая обеспокоенность по поводу массовых нарушений прав человека в Афганистане, глубоко встревожена гуманитарным кризисом, охватившим сегодня эту страну.
If Israel returns to its pre-1967 borders, only to find continuing hostility and terrorism among the Palestinians, Israel will have gravely weakened its security for nothing.
Компромисс с одной стороны, столкнувшись с экстремизмом с другой, приведет к настоящей катастрофе.
Many people, however, are today gravely disappointed in that government because of the country's dire economic conditions, and so have turned against everything the government does or says.
Однако сегодня из-за ужасных экономических условий многие сильно разочарованы в этом правительстве, и потому выступают против всего, что оно делает или говорит.
Despite grand promises of foreign aid, economic reconstruction, and development in Afghanistan, Iraq, Lebanon, and elsewhere, the actual record of international assistance to post-war reconstruction is gravely deficient.
Несмотря на громкие обещания иностранной помощи, экономической реконструкции и развития в Афганистане, Ираке, Ливане и в других местах, реальные результаты международной помощи процессу послевоенной реконструкции совершенно неудовлетворительны.
If that silence continues, it will gravely undermine SADC institutions, and will cast a deep pall over the most important leader in SADC, South Africa's President Thabo Mbeki.
Если такое молчание продлится, то это сильно подорвет авторитет институтов SADC и бросит мрачную тень на наиболее важного лидера в SADC, президента Южной Африки Табо Мбеки.
Perhaps no country on earth – not even Iraq, Afghanistan, or Sudan – has suffered more gravely from armed conflict in the past decade and a half than the Democratic Republic of the Congo.
Возможно, ни одна страна на свете – даже Ирак, Афганистан, или Судан – не пострадала от вооружённого конфликта за последние пятнадцать лет в такой степени, как Демократическая Республика Конго.
The Chinese leadership thus would be gravely mistaken to treat climate change as a subsidiary issue, much less as a problem imposed on developing countries like China to impede their economic progress.
Таким образом, со стороны руководства Китая было бы большой ошибкой относиться к изменению климата как к второстепенной проблеме, воспринимая ее как проблему, навязанную развивающимся странам, таким как Китай, чтобы помешать их экономическому развитию.
However, we remain gravely concerned by the fact that some well-known indicted criminals have not yet been apprehended, even when, in some cases, their indictments are more than five years old.
Тем не менее мы продолжаем выражать глубокую обеспокоенность тем, что некоторые хорошо известные преступники, которым предъявлены обвинения, до сих пор остаются на свободе, в том числе те из них, которым были предъявлены обвинения более пяти лет назад.
If instead of working Europe and North America exploit problems for their own purposes and make them a focus of rivalry and hostility, the rest of the world would be gravely disadvantaged.
Если вместо совместной работы, Европа и Северная Америка начнут заниматься своими проблемами со своих собственных позиций и повернут их на рельсы соперничества и враждебности, остальная часть мира окажется в самом невыгодном положени.
NEW YORK - Perhaps no country on earth - not even Iraq, Afghanistan, or Sudan - has suffered more gravely from armed conflict in the past decade and a half than the Democratic Republic of the Congo.
НЬЮ-ЙОРК - Возможно, ни одна страна на свете - даже Ирак, Афганистан, или Судан - не пострадала от вооружённого конфликта за последние пятнадцать лет в такой степени, как Демократическая Республика Конго.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert