Sentence examples of "ground" in English with translation "основание"
Translations:
all6333
основание1233
основания673
земля663
наземный458
территория166
почва165
основной131
мотив95
основывать73
основываться32
полигон23
измельчать20
перемалывать16
фон15
угодье15
заземлять14
заземляться12
размалывать9
базировать9
молотый7
базирующийся6
молоть5
измельченный4
отстранять от полетов4
шлифовать3
отшлифовывать3
приземленный3
смолоть2
посадить на мель2
приземлить2
напочвенный2
смолотый1
обтачивать1
перетертый1
базировавшийся1
other translations2464
Yet there is little ground for genuine optimism.
Однако серьезных оснований для истинного оптимизма нет.
You'd be on safe legal ground on this matter.
Касательно этого, вы можете быть уверены в законных основаниях.
The Constitution prohibits any indirect and direct discrimination at any ground.
Конституция запрещает любую прямую или косвенную дискриминацию на любых основаниях.
the ground for populist economics is becoming more fertile by the day.
с каждым днем основания для популистской экономики становятся все более убедительными.
In conclusion, the recovery continues, but it is not on solid ground.
В заключение надо сказать, что экономическое восстановление продолжается, но оно находится не на прочном основании.
National jurisprudence has also recognized economic reasons as a valid ground for expulsion.
Национальной судебной практикой причины экономического характера также признавались в качестве правомерного основания для высылки.
Article 3: torture as a ground for refusal to expel, return or extradite
Статья 3. Пытка как основание для отказа в высылке, возвращении или выдаче
On 13 June 1997, the Supreme Court dismissed the application on the above ground.
13 июня 1997 года Верховный суд отклонил его ходатайство на указанном выше основании.
“States Parties may decline to render assistance (…) on the ground of absence of dual criminality.
" Государства-участники могут отказать в предоставлении помощи () на основании отсутствия обоюдного признания соответствующего деяния преступлением.
But make no mistake: the ground for populist economics is becoming more fertile by the day.
Однако будьте уверены: с каждым днем основания для популистской экономики становятся все более убедительными.
Our competitors’ respect and clients’ recognition afford us ground for looking to the future with optimism.
Уважение наших партнёров и признание со стороны клиентов дают компании все основания с надеждой и оптимизмом смотреть в будущее.
Citizens will not be able to deny responsibility on the ground that they are simply "bystanders."
Граждане больше не смогут слагать с себя ответственность на том основании, что они просто были "свидетелями".
But the ground under the euro may well begin to shift if things don't change.
Но основание под евро вполне может закачаться, если не произойдет никаких изменений.
Nevertheless, subsequent events provided some ground for believing that Hamas has been divided between its different tendencies.
Тем не менее, последующие события дали некоторые основания полагать, что внутри Хамаса существуют различные тенденции.
On 15 February Brđanin filed a motion to dismiss ground 1 of the prosecution's appeal brief.
15 февраля Брджянин заявил ходатайство об отклонении основания 1, изложенного в апелляционной записке обвинения.
States Parties may decline to render assistance pursuant to this article on the ground of absence of dual criminality.
Государства-участники могут отказать в предоставлении помощи согласно настоящей статье на основании отсутствия обоюдного признания соответствующего деяния преступлением.
The key question now is whether the bulls can hold their ground above these levels on a closing basis.
Сейчас ключевой вопрос в том, смогут ли быки удержаться выше этих уровней на основании закрытия.
This prepares the ground for religious and ethnic divisions and possible civil war à la Bosnia, rather than democracy.
Все это служит основанием для возникновения религиозных и этнических междоусобиц и начала гражданской войны (подобно той, которая имело место в Боснии), и не имеет никакого отношения к демократии.
Morality has been recognized as a valid ground for the expulsion of aliens in treaty law, State practice and literature.
Нравственность признавалась в качестве юридически действительного основания для высылки иностранца в международном договорном праве, государственной практике и литературе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert