Sentence examples of "groundwater pollution" in English
Groundwater pollution is interrelated with the pollution of other environmental media (surface water, soils, atmosphere).
Загрязнение подземных вод взаимосвязано с загрязнением других природных средств (поверхностных вод, почв, атмосферы).
Early warning quality monitoring of the unsaturated zone and the upper part of the aquifer supports identification of groundwater pollution problems while they are still at the controllable and manageable stage.
Мероприятия по контролю за качеством воды в зонах аэрации и в верхней части водоносного горизонта с целью раннего предупреждения о загрязнении способствуют выявлению проблем загрязнения подземных вод тогда, когда они еще не стали критическими и могут быть устранены.
The impacts of human activity on land and water systems come into sharp focus when the environmental balance breaks down irretrievably as a result of accelerated erosion, salinization, groundwater pollution and other processes whose damage goes well beyond the original source of degradation.
Воздействие деятельности человека на земельные и водные ресурсы отчетливо проявляется в тех случаях, когда происходит необратимое нарушение экологического равновесия в результате ускоренной эрозии, засоления, загрязнения подземных вод и других процессов, ущерб от которых выходит далеко за пределы района расположения первоначального источника деградации.
The Panel also requested information from a number of international organizations, agencies and individual experts on issues regarding environmental damage and depletion of natural resources relevant to the claims including compensation for oil pollution damage; air quality monitoring and modelling; hydrogeology and groundwater pollution; soil remediation techniques; public health and epidemiology; and environmental and ecological economics.
Кроме того, Группа запросила у ряда международных организаций, учреждений и отдельных экспертов информацию по проблемам экологического ущерба и истощения природных ресурсов, которая касалась следующих связанных с претензиями аспектов: компенсации ущерба от нефтяного загрязнения; мониторинга и моделирования качества воздуха, гидрогеологии и загрязнения подземных вод; методов восстановления почвы; здоровья населения и эпидемиологии; экономики окружающей среды и экологии.
INTERSOL 2003'thus reflects the growing concern with soil and groundwater pollution, which has also found other expressions in international work- such as in the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants.
Конгресс «INTERSOL 2003», таким образом, является отражением растущей озабоченности проблемой загрязнения почв и подземных вод, которая также находит свое место и в других формах международного сотрудничества, в частности в рамках Стокгольмской Конвенции по устойчивым органическим загрязнителям.
Faced with increasing environmental pressure and regulatory controls as a result of surface and groundwater pollution, soil contamination and instability of terrain, the mining industry needed innovative and cost-effective tools to acquire and process environmental data that provided a sound basis for sustainable economic development of the mining sector.
Сталкиваясь с возрастающей экологической нагрузкой и жесткими законодательными мерами контроля в результате загрязнения поверхностных и подземных вод, загрязнения почвы и оседания поверхности, горная промышленность нуждается в инновационных и экономически эффективных инструментах для получения и обработки экологических данных, которые закладывают прочную основу для устойчивого экономического развития горного сектора.
Moreover, effluents from mining tailing, particularly from coal, iron and uranium ore mines, are also potential sources of groundwater and soil pollution with heavy metals and radionuclide.
Кроме того, стоки из хвостохранилищ, особенно из угольных, железорудных и урановых шахт, также являются потенциальными источниками загрязнения подземных вод и почв тяжелыми металлами и радионуклидами.
The purpose of the study would be to investigate and verify the extent and impact on surface water and groundwater of pollution from the oil fires, including acidification caused by acid rain precursors (nitrogen oxides and sulphur dioxide).
Цель исследования заключается в том, чтобы установить и оценить масштабы загрязнения поверхностных и подземных вод в результате нефтяных пожаров, включая их окисление прекурсорами кислотных дождей (окиси азота и двуокись серы).
Modelled effects on groundwater quality, vegetation structure, and occurrence of species, which are also visible in the field and confirmed through monitoring, can be used for the valuation of the benefits to nature resulting from air pollution abatement.
Для оценки выгод борьбы с загрязнением воздуха для естественной среды могут использоваться смоделированные воздействия на качество подземных вод, растительные структуры и распространенность видов, которые также наблюдаются визуально в естественной среде и подтверждаются данными мониторинга.
However, groundwater pollution may occur in highly contaminated areas (Law et al., 2004).
В то же время, в сильно загрязненных районах может происходить загрязнение грунтовых вод (Law et al., 2004).
Setting up early warning systems for flood, drought, food security, desertification, land use change, groundwater pollution and illegal drilling of wells.
cоздание систем раннего предупреждения о наводнениях, засухе, продовольственной безопасности, опустынивании, изменениях в системе землепользования, загрязнении грунтовых вод и незаконном бурении колодцев.
Coastal erosion and damage to pristine areas and archaeological sites have resulted from land clearing, mining and construction activities, and there is an increasing risk of groundwater pollution from domestic and hotel effluents.
Расчистка земли, горное дело и строительство привели к эрозии прибрежной зоны и нанесли ущерб нетронутым районам и археологическим местам, при этом увеличивается опасность загрязнения грунтовых вод сточными водами, источниками которых являются домашние хозяйства и гостиницы.
Monitoring wells can be installed to discover groundwater pollution from a given activity, detect its extent, and provide advance warning of polluted water approaching important sources of water supply.
В целях выявления загрязнения подземной воды в результате той или иной деятельности, определения степени этого загрязнения и заблаговременного предупреждения о приближении загрязненной воды к важным источникам водных ресурсов могут создаваться контрольные скважины.
It was noted, in that regard, that, besides the problem of groundwater pollution in case of spillage in road or rail transport, the risk of pollution in inland water transport was similar to that in maritime transport.
В этом отношении было отмечено, что, помимо проблем загрязнения грунтовых вод в случае аварийного разлива в ходе автомобильной или железнодорожной перевозки, риски загрязнения в случае перевозки по внутренним водным путям аналогичны рискам, которые возникают в ходе морской перевозки.
Anthropogenic degradation in the form of erosion, salinization, waterlogging, depletion of fossil groundwater, pollution by non-degradable chemical substances, acidification and eutrophication have socio-economic consequences that include a decrease in land productivity for long periods of time and the need to implement costly restoration programmes.
Антропогенная деградация в форме эрозии, засоления, истощения запасов подземных вод, загрязнения неразлагающимися химическими веществами, окисления и эвтрофикации имеет социально-экономические последствия, включая снижение продуктивности земли на длительные периоды времени и необходимость осуществления дорогостоящих программ по восстановлению.
Despite the high average rainfall, the supply of freshwater is diminishing due to over extraction of groundwater, water pollution, denuded forests/watersheds and lack of catchment basin and, occasionally, the El Niño phenomenon.
Несмотря на высокий средний уровень осадков, обостряется проблема обеспечения пресной водой, обусловленная чрезмерным отбором подземных вод, загрязнением воды, деградацией лесов/водоразделов и сокращением водосборных площадей, а в ряде случаев и природным явлением " Эль-Ниньо ".
Opencast and underground mining should be considered in terms of the concomitant disturbances to the landscape, surface water and groundwater, and air pollution resulting from blasting, spoil-heap burning and flaring, the venting of hydrogen sulphide from pits and so forth.
Добычу полезных ископаемых подземными и открытыми разработками целесообразно рассматривать с точки зрения сопутствующих этим работам нарушений ландшафта, режима подземных и поверхностных вод, а также загрязнения воздуха при взрывных работах, горении терриконов и факелов, вентиляционными выбросами сероводорода из шахт и т.д.
Rapidly intensifying water scarcity reflects bulging populations, depletion of groundwater, waste and pollution, and the enormous and increasingly dire effects of manmade climate change.
Быстро растущая нехватка воды является результатом роста населения, истощения подземных вод, выброса отходов и загрязнения среды, а также огромных и всё более опасных последствий изменения климата.
The effects of climate change will vary in the earth's various climatic zones, and will include longer and more intensive drought periods, heavier rainfalls and an increased variability of precipitations, inland flooding and sea level rise, increasingly intensive tropical cyclones, water scarcity, groundwater salinization and pollution from flooded sewages, crop insecurity and increased health problems.
Последствия изменения климата будут варьироваться в зависимости от конкретных климатических зон и включать в себя более длительные и более суровые периоды засухи, большее количество выпадающих осадков и большая переменчивость осадков, наводнение и повышение уровня моря, большое количество тропических циклонов, нехватку воды, засоление и загрязнение грунтовых вод из-за повреждения канализационных сооружений в результате наводнений, неурожаи и рост числа заболеваний.
In the past, the upper layers of groundwater were affected by pollution from agriculture, industrial activities, waste and tailings, as well as in some places by military installations.
В прошлом верхние горизонты подземных вод подвергались загрязнению вследствие сельскохозяйственной и промышленной деятельности, сброса сточных вод и хвостов горных разработок, а в некоторых районах и военными объектами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert