Sentence examples of "guerillas" in English
Men and women, young and old, defied the guerillas' bullets.
Мужчины и женщины, молодежь и старики бросили вызов пулям повстанцев.
the people confronting the very guerillas who purported to represent them.
люди противостоят тем самым повстанцам, которые претендовали на то, чтобы быть их представителями.
In fact, less than 2% of Colombians approve of the guerillas.
И на самом деле, менее 2% колумбийцев одобряют действия повстанцев.
Here was a telling sign: the people confronting the very guerillas who purported to represent them.
Это был выразительный знак: люди противостоят тем самым повстанцам, которые претендовали на то, чтобы быть их представителями.
Some prevented villages from being taken over by the FARC; some forced the guerillas to abandon urban areas.
Некоторые из них не позволили FARC занять деревни; некоторые вынудили повстанцев покинуть окрестности городов.
The government told the guerillas either to negotiate seriously or see the Colombian military move into the FARC's territory.
Правительство сказало повстанцам, что, либо они начинают вести серьезные переговоры, либо они увидят, как правительственные войска Колумбии входят на территорию, контролируемую FARC.
In 2009, the Supreme Court dissolved the main legal Kurdish party, the DST, accused of being connected with the Kurdish guerillas.
В 2009 году Верховный суд распустил главную легальную курдскую партию (DST) по обвинению в связи с курдскими боевиками.
Within the confines of its demilitarized zone FARC members were becoming ``sedentary guerillas" who could not easily return to the jungles.
В границах своей демилитаризованной зоны члены FARC становились "оседлыми повстанцами", которым нелегко снова возвращаться в джунгли.
But it should not, as some say, include any offer of power-sharing with the guerillas (ordinary Tamils are another matter).
Но это не означает, как говорят некоторые, что надо поделиться властью с повстанцами (в отличие от обычных тамилов).
And today, if you go to Kurdistan, you'll see that Kurdish Peshmerga guerillas are squaring off against the Sunni Iraqi army.
Сегодня, посещая Курдистан, можно быть свидетелем того, как курдские повстанцы Пешмерга ведут борьбу с суннитской армией Ирака.
Despite Pastrana's vigorous pronouncements, the guerillas believed that the President would back down as he had so frequently in the past.
Однако, невзирая на радикальные заявления Пастраны, повстанцы полагали, что президент пойдет на попятный, как это часто бывало в прошлом.
Most Colombians now view the guerillas' armed actions not as a way to advance social change, but as the cause of recession and unemployment.
Сейчас большенство колумбийцев видят в вооруженных действиях повстанцев не способ продвижения социальных перемен, а причину рецессии в экономике и безработицы.
But the failed peace talks of the past decades had depleted the faculty of both parties (guerillas and government) to agree on a major accord.
Но проваленные мирные переговоры прошедших десятилетий истощили способность обеих партий (повстанцев и правительства) достигнуть согласия на мажорной ноте.
Until the 1970’s, these Zionist guerillas were wanted as terrorists by British authorities. Then one of them, Menachem Begin, was elected Prime Minister of Israel and became a partner in peace with Egypt’s President Anwar Sadat.
До 1970-х годов эти сионистские боевики разыскивались британскими властями в качестве террористов, после чего один из них, Менахем Бегин, был избран премьер-министром Израиля и стал партнером по мирному процессу с президентом Египта Анваром Садатом.
Following this logic, FARC leader Pablo Catatumbo has acknowledged the “pain and acts of cruelty” that the guerillas have committed and has requested a collective pardon that would cover human-rights violations committed by both the FARC and state security forces.
Следуя этой логике, лидер FARC Пабло Кататумбо признал «боль и жестокость», которую причинили боевики, и попросил коллективного прощения за все нарушения прав человека, совершенные FARC и государственными силами безопасности.
Today, 80 percent of the agenda of the U.N. Security Council is about conflicts within states, involving non-state parties - guerillas, separatists, terrorists, if you want to call them that, people who are not normal governments, who are not normal states.
Сегодня 80 процентов повестки дня Совета Безопасности ООН - внутристрановые конфликты, в которых участвуют негосударственные стороны - партизанские формирования, сепаратисты, террористы, если вы хотите их так называть, люди, которые не являются общепринятым правительством, или нормальным государством.
In the last month, Colombia witnessed a startling change in civic protests against violence: civilians, long the victims of guerillas acts, poured into the streets in protest, filling them with flags, musical groups, and songs calling for an end to the war.
За последний месяц Колумбия стала свидетельницей поразительной перемены в характере протестов гражданского населения, направленных против насилия: гражданское население, долгое время бывшее жертвой действий повстанцев, вышло на улицы, чтобы принять участие в демонстрациях протеста. И вышли они с флагами в руках, в сопровождении музыкальных групп и распевая песни, призывающие к окончанию войны.
Three years ago, Sri Lanka elected Mahinda Rajapaksa as president because he pledged to take the offensive against the Liberation Tigers of Tamil Eelam, the guerillas who have been fighting for 25 years to carve out an independent homeland for the country’s Tamil minority.
Три года назад Шри-Ланка выбрала Махинду Раджапаксу президентом, потому что он пообещал начать военные действия против террористической организации «Тигры-Освободители Тамил Эелам» – повстанцев, сражающиеся уже в течение 25 лет за создание независимого государства национального меньшинства тамилов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert