Sentence examples of "guessed" in English with translation "гадать"
Translations:
all461
предполагать157
угадывать142
догадываться106
гадать22
отгадывать7
оценивать6
додумываться4
теряться в догадках1
other translations16
It’s anybody’s guess who can stand the pain better.
Тут остаётся только гадать, кто из них лучше способен переносить боль.
Where the new balance will be struck is anybody's guess.
Все гадают о том, где будет найдена новая золотая середина.
Until the crash, it was anyone’s guess which institutions might be insolvent.
До краха все лишь гадали, какие финансовые учреждения могут стать банкротами.
You're taking shit you think you know, and you're just making your best guess.
Вы говорите о том, что типа знаете, и просто продолжаете гадать.
Now, these people will make guesses, they'll say things like, "Why am I getting electricity?
Эти люди будут гадать, они скажут что-то вроде: - Почему я чувствую электричество?
But whether policymakers will take advantage of this opportunity to pursue needed reforms is anyone’s guess.
Смогут ли политики воспользоваться этим шансом для проведения необходимых реформ, можно только гадать.
It’s anyone’s guess when (or if) Bulgaria’s extended state of political crisis will come to an end.
Нам остается только гадать, когда разрешится политический кризис в Болгарии и разрешится ли он вообще.
Political radicalism has already been strengthened to a frightening degree, and its anyone’s guess where the process will lead.
Политический радикализм уже возрос до пугающего уровня, и остается только гадать, куда этот процесс может привести.
All that was left to guessing was which of the two would agree to be prime-minister in the other's presidential administration.
Оставалось гадать лишь о том, кто из них согласится быть премьер-министром в президентской администрации другого.
Reconciling those goals would test even the most experienced and cynical of politicians, so it is anyone's guess as to whether President Roh can succeed.
Примирение таких разных целей явилось бы серьезным испытанием даже для более опытного и циничного политика, и поэтому все гадают, сможет ли преуспеть президент Ро на этом пути.
And they don't just guess what makes people happy; they go to places like Latin America and they realize that happiness there is associated with family life.
И они не просто гадают, что делает людей счастливыми, они отправляются в такие места, как Латинская Америка, и ясно видят, что там счастье ассоциируется с семьей.
The details are still anyone's guess, but the consensus view is that the EU will have many of the constitution's most important procedural mechanisms by sometime next year.
О деталях пока можно только гадать, но все согласны с тем, что где-нибудь в следующем году в ЕС будут введены в действие многие из важнейших процедурных механизмов непринятой конституции.
In contrast, when a company is still in the promotional stage, all an investor or anyone else can do is look at a blueprint and guess what the problems and the strong points may be.
Напротив, когда компания все еще находится в стадии начала продвижения на рынок, в стадии организации, все, что может инвестор или любой другой человек, — это смотреть на «чертеж» и гадать, с какими трудностями она может встретиться или какими могут быть ее сильные стороны.
For the past couple of weeks, the world has been guessing at how US President-elect Donald Trump will behave in office and what policies he will pursue, following a long campaign full of contradictory statements.
На протяжении нескольких последних недель мир гадает, как избранный, но еще не вступивший в должность президент США Дональд Трамп будет вести себя, находясь у власти, а также какую политику он будет проводить с учетом долгой избирательной кампании, полной противоречащих друг другу заявлений.
This is because the investor is ignoring a powerful influence about which he has positive knowledge through fear of a less powerful force about which, in the present state of human knowledge, he and everyone else is largely guessing.
А все потому, что инвестор игнорирует влияние могущественных сил, хорошо ему известных, из страха перед менее могущественной силой, о которой при современном состоянии человеческих знаний и он, и другие в основном только гадают.
How long this boom in productivity growth will continue is anyone's guess: optimists point to the fact that waiting behind the information technology revolution, ready for takeoff, is the biotechnology revolution, and behind that is a looming nanotechnology revolution.
Остается только гадать, сколько времени продлится этот небывалый рост производительности труда. Оптимисты указывают на тот факт, что за революцией в информационных технологиях следует, уже готовая к старту, биотехнологическая революция, а вслед за ней и нанотехнологическая революция.
In contrast to guessing which way general business or the stock market may go, he should be able to judge with only a small probability of error what the company into which he wants to buy is going to do in relation to business in general.
Вместо гадания, как будет развиваться фондовый рынок или бизнес в целом, инвестор должен научиться определять (с небольшой вероятностью допустить ошибку), как в целом может повести себя компания, в которую он намерен инвестировать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert