Sentence examples of "guiding" in English

<>
The second guiding principle concerns the autonomy of religious communities. Второй основополагающий принцип касается автономности религиозных общин.
To learn more about YouTube's guiding principles, read our Community Guidelines. Чтобы узнать больше, ознакомьтесь с принципами сообщества.
The answer depends on whether economics, or politics, is guiding the decision-making. Ответ зависит от того, чем она будет руководствоваться, принимая решение, – экономикой или политикой.
If you can't decide which to use, consider the following guiding principles: Если вы затрудняетесь с выбором, используйте следующие рекомендации:
Here are some things, the principles that are guiding principles to keep in mind: Вот некоторые принципы, которые стоит запомнить.
GDP has been the benchmark guiding economic development for more than a half-century. Более полувека ключевым показателем экономического развития являлся ВВП.
To examine the needs for updating technical annexes and guiding documents to the protocols. Изучение потребностей в обновлении технических приложений и директивных документов к протоколам.
An experienced spacewalker himself, Kimbrough had been guiding them through the details of the timeline. Кимбро обладал богатым опытом работы в открытом космосе, и давал им указания во время выхода, сверяясь с графиком.
The three engineers guiding Brazilian policy - its government, the IMF, and U.S. officials - were negligent. и правительство, и МВФ и американские официальные лица.
Yet in most countries, governments are not leading, guiding, or even sharing in the investment process. Тем не менее, в большинстве стран правительства не лидируют, не руководят и даже не участвуют в совместных с частным сектором инвестиционных процессах.
My guiding principle is that the allocation of refugees within the EU should be entirely voluntary. Мой главный принцип заключается в том, что размещение беженцев внутри ЕС должно происходить исключительно добровольно.
He sarcastically told reporters that he sensed the "the hand of God" guiding his silicon opponent. Он с сарказмом сказал репортёрам, что чувствовал "божью помощь" на стороне своего кремниевого оппонента.
The guiding principle for the federal government in implementing equal opportunities is the application of gender mainstreaming. Принципом, которым руководствуется федеральное правительство при осуществлении задачи по обеспечению равных возможностей, является учет гендерных факторов.
The EU has brought 11 former Soviet-bloc countries into its fold, successfully guiding their post-communist transitions. ЕС привлёк в свой состав 11 стран бывшего советского блока, успешно руководя их переходным, посткоммунистическим процессом.
“Never let a crisis go to waste” has always been one of the European Union’s guiding principles. «Никогда не позволяйте кризису пройти впустую». Таким всегда был один из главных принципов Евросоюза.
As in the past, Egypt will play a guiding role for the entire region (whether it wants to or not). Как и в прошлом, инициатором процесса для всего региона станет Египет, вольно или невольно.
She added that the Fund's guiding light was the ICPD Programme of Action and the ICPD + 5 key actions. Она добавила, что Фонд в своей деятельности руководствуется ключевыми мероприятиями Программы действий МКНР и МКНР + 5.
For the Security Council the guiding question is not (and should not be) whether outside governments want to change unappealing regimes. Основным вопросом для Совета безопасности является не то, хотят ли правительства иностранных государств сменить непривлекательные режимы.
Finally, Mr. President, let me reiterate my complete faith in the direction you have chosen in guiding us toward fulfilling our responsibilities. Наконец, г-н Председатель, позвольте вновь заверить Вас в своей полной уверенности в том, что избранный Вами маршрут приведет нас к выполнению своих обязанностей.
With the light that had been guiding reform and integration efforts now extinguished, nationalism in the region predictably started to rise again. Исчез свет, которым руководствовались реформы и интеграционные усилия, и вполне предсказуемо в регионе начал вновь набирать силу национализм.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.