Sentence examples of "hand over the reins" in English
I'm leading a serious criminal case - why not hand over the reins to me?
Я веду серьёзное уголовное дело - почему бы не передать бразды правления мне?
Or have pro-Europeans become so faint-hearted and dejected that they prefer simply to hand over the reins to anti-European populists and nationalists?
Или неужели про-европейцы теперь настолько малодушны и подавлены, что они предпочитают передать бразды правления антиевропейским популистам и националистам?
As the political heirs of the country's Communist revolutionaries, the third-generation leaders that are taking over the reins of power in China may possess a strong pedigree, but they are also scarred and limited by it.
Как политические наследники коммунистических революционеров страны, третье поколение лидеров, которое берет бразды правления в Китае, может обладать сильной родословной, но с другой стороны и ее рубцами и ограничениями.
“We’re really fortunate to have this airframe,” Duford says, running his hand over the MiG-29’s right intake.
«Нам очень повезло, что мы получили этот самолет, — говорит Даффорд, проводя рукой по правому воздухозаборнику МиГ-29.
This is the starting point at which a new generation of leaders is taking over the reins in the EU’s three largest member states.
Это отправная точка, с которой начинает свое правление поколение новых лидеров в трех крупнейших государствах-членах ЕС.
Hover your hand over the chat icon (lower-left corner of the screen) to turn the microphone on or off.
Чтобы включить или выключить микрофон Kinect, задержите руку над значком чата в левом нижнем углу экрана.
President-elect Barack Obama will have to deal with disasters on many fronts as his administration takes over the reins of government.
Только что избранный, но ещё не вступивший в должность президента Барак Обама будет вынужден бороться со множеством катастрофических трудностей в разных областях по мере того, как его правительство перенимает бразды правления.
Note: When you are using the Kinect Guide, you can turn the chat microphone on or off by hovering your hand over the speech icon in the lower-right corner.
Примечание. При использовании гида Kinect можно включить или выключить микрофон для чата, задержав руку над значком речи в правом нижнем углу.
Despite today’s turbulence, it is unlikely that the military will intervene directly and taken over the reins of government, as it has on four occasions in Pakistan’s history.
Несмотря на сегодняшнюю турбулентность, маловероятно, что военные будут непосредственно вмешиваться и брать на себя бразды правления, как это было четыре раза в истории Пакистана.
To select the item, keep your hand over the item until the circle completes.
Чтобы выбрать элемент, подождите в таком положении, пока круг не заполнится.
In April 2007, Ms Chua Sock Koong took over the reins at Singapore Telecommunications Ltd (Singtel), Southeast Asia's largest phone company, as Chief Executive Officer (CEO).
В апреле 2007 года г-жа Чуа Сок Кунь возглавила компанию " Singapore Telecommunications Ltd (Singtel) "- крупнейшую компанию- поставщика услуг телефонной связи в Юго-Восточной Азии- в качестве главного исполнительного директора.
Point the palm of your hand toward the screen, and move the on-screen hand over the item you want to select.
Направьте ладонь в сторону экрана и наведите указатель на экране на тот элемент, который нужно выбрать.
To select an item, keep your hand over the item until the circle completes.
Чтобы выбрать элемент, удерживайте над ним руку, пока круг не заполнится.
In May, he is said to have advised Israeli Prime Minister Yehud Olmert that Israel should hand over the disputed Sheba Farms area on the border with Lebanon and Syria, as well as returning Lebanese prisoners.
Говорят, что в мае он советовал премьер-министру Израиля Эхуду Ольмерту передать контроль над спорным районом Шеба Фармс на границе с Ливаном и Сирией, а также вернуть ливанских заключенных.
Such homeowners knew that with rising prices they would be able to realize a gain by either selling their homes or increasing their debt, while in the case of falling prices they could simply hand over the keys to their banks.
Такие домовладельцы знали, что пока цены растут, они могут получить прибыль, либо продав свой дом, либо увеличив размер кредита, а в случае падения цен они могли просто отдать ключи от дома своему банку.
And we arranged this meeting with Gottfrid to hand over the money.
И мы назначили эту встречу с Готтфридом, чтобы передать деньги.
Butters, where is Cartman supposed to hand over the ballots?
Баттерс, где Картман собирается передать бюллетени?
He basically did, by forcing us to hand over the logs.
Фактически он так и сделал, вынуждая нас передать записи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert