Sentence examples of "handovers" in English

<>
Translations: all79 передача79
Although there have been several handovers of property, including the handover of 24 boxes of old currency, stamps and travellers cheques on 5 July 2009, the State archives have not been found and their fate is not known at this time. Хотя имело место несколько случаев передачи собственности, включая передачу 24 ящиков со старой валютой, марками и дорожными чеками 5 июля 2009 года, государственные архивы так и не были обнаружены, и их судьба на сегодняшний день не известна.
Here lies a possible inspiration for the early handover to his wife. В этом заключена возможная причина столь ранней передачи власти своей жене.
In this respect, the handover raised essential and complex questions about political morality. В этом отношении передача подняла важные и сложные вопросы о политической морали.
Do you remember the handover of Hong Kong by Britain to China in 1997? Вы помните, как произошла передача Гонконга от Британии Китаю в 1997?
Five years since its handover, and contrary to expectation, Hong Kong retains its rights. Спустя пять лет после передачи управления, вопреки всем ожиданиям, Гонконг сохраняет свои права.
The handover will not mark the end of the European Union commitment in the region. Передача полномочий не будет означать прекращения обязательств Европейского союза в этом регионе.
Because she had negotiated Hong Kong’s handover to China, she was a frequent and welcome visitor during my tenure. Поскольку она вела переговоры по передаче Гонконга Китаю, во время моего пребывания в должности она всегда была там частым и желанным гостем.
The Commission has taken several important steps to ensure a smooth handover at the appropriate time in the near future. Комиссия приняла ряд важных мер для обеспечения плавной передачи дел в надлежащее время в ближайшем будущем.
In 1984, British Prime Minister Margaret Thatcher, said of the impending handover of Hong Kong, “The eyes of the world are on us.” В 1984 г. британский Премьер-министр Маргарет Тэтчер сказала по поводу предстоящей передачи Гонконга: “За нами следят глаза мира”.
Very well, Sgt Jakes will act as de facto ADC pending the handover and see Mr. Gorman has everything he needs when he arrives. Отлично, сержант Джейкс проконтролирует передачу дела и проследите, чтобы у мистера Гормана было все, что ему нужно, когда он приедет.
President Mbeki was one of the three heads of state present at the handover ceremony from Taylor to Blah in Monrovia, Liberia's capital. Президент Мбеки был одним из трёх глав государств, присутствовавших на церемонии передачи власти от Тейлора к Бла в столице Либерии, Монровии.
July 1 marks the 20th anniversary of the United Kingdom’s handover of Hong Kong to China, under a model called “one country, two systems.” Первого июля отмечается 20-летие передачи Великобританией Гонконга Китаю по модели, получившей название «одна страна, две системы».
Reporting on the progress of the transfer operation, the Coordinator said that the handover was going “better than expected” from a procedural point of view. Докладывая о ходе операции по передаче документов, Координатор заявил, что с процедурной точки зрения передача проходит «лучше, чем ожидалось».
But, despite its promise of universal suffrage, the Basic Law restricts democratic development during the first ten years after the handover of Hong Kong to China. Но несмотря на свое обещание всеобщего избирательного права, Основной Закон ограничивает демократическое развитие в течение первых десяти лет после передачи Гонконга Китаю.
It is surprising that 17 years after the handover of sovereignty from the United Kingdom to China, Hong Kong still does not have a directly elected legislature. Удивительно, что спустя 17 лет после передачи суверенитета от Великобритании Китаю, Гонконг по-прежнему не имеет прямого избранного законодательного органа.
Six months before the United Nations imposed sanctions on diamond trading through Security Council resolution 1173 (1998), UNITA completed the handover of its most high profile mining asset. За шесть месяцев до того, как Организация Объединенных Наций ввела санкции на продажу алмазов в соответствии с резолюцией 1173 (1998) Совета Безопасности, УНИТА завершил передачу своих наиболее выгодных шахт.
In this context, the phase-out and handover of UNHCR's reintegration activities scheduled for the end of 2000 now appears a difficult task to complete on time. В этом контексте запланированное на конец 2000 года свертывание деятельности УВКБ в области реинтеграции и передача соответствующих функций другим структурам представляются задачей, которую сложно будет выполнить вовремя.
In an audit of property control and inventory management at UNAMA OIOS identified deficiencies in several areas, including warehouse maintenance, inventory recordkeeping, and issuance and handover of assets. В ходе ревизии системы инвентарного учета и управления запасами товарно-материальных средств в МООНСА УСВН выявило ряд недостатков, связанных с ведением складского хозяйства, инвентарным учетом и порядком выдачи и передачи активов.
The phased handover of primary health care responsibility to the municipalities continues in a planned and systematic manner, including the identification of key training needs for local staff. Столь же планомерно и организованно, как и прежде, продолжается процесс поэтапной передачи муниципалитетам обязанностей в сфере первичного медико-санитарного обслуживания, включая выявление основных потребностей в обучении местного персонала.
Similar teams will make assessments in the other western provinces so that, by September, we can provide plans and recommendations for the reconfiguration and, where appropriate, the handover. Аналогичные группы проведут оценки в других западных провинциях, с тем чтобы к сентябрю мы могли предоставить планы и рекомендации по изменению конфигурации и, по возможности, передаче полномочий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.