Sentence examples of "happen upon" in English

<>
The timing of when that will happen will be dependent upon how high oil prices rise and how fast the economy slows. Когда именно это случится, будет зависеть от того, как будут расти цены на нефть и насколько быстро будет замедляться экономика.
But more or less, this is what will happen, and we have a world which cannot be looked upon as divided. Будет более или менее так. Оказывается, наш мир нельзя представить разделенным.
What would happen if two powerful nations with different languages - such as United States and China - would agree upon the experimental teaching of Esperanto in elementary schools? Что произойдёт, если две могущественные нации с различными языками - например, США и Китай - договорятся, в экспериментальном порядке, о преподавании эсперанто в начальной школе?
We can't rely upon our institutions to do the work of necessarily talking to adversaries on their own without us creating a space for that to happen, for having respect for dignity, and for bringing that combination of humility and a sort of emboldened sense of responsibility to our dealings with the rest of the world. Мы не можем полагаться на государство, ожидая, что оно, само по себе, станет говорить с врагами, без того, чтобы мы создавали пространство для этого, или ожидать уважение достоинства, или того сочетания покорности и, своего рода, смелого чувства ответственности в наших отношениях с остальным миром.
Overall, today’s data builds upon other recent weak economic figures out of Australia which may be enough to tip the scales in favour of a rate cut, but it may not happen this month. В целом, сегодняшние данные основываются на других недавних слабых экономических данных Австралии, что может быть достаточно, чтобы перевесить дело в сторону понижения ставок, но этого может не произойти в этом месяце.
What will actually happen is anyone's guess. Никто и не догадывается, что может случиться.
Upon getting home, I went straight to bed. Придя домой, я сразу лёг спать.
Should anything happen in my absence, ask him for help. Если в моё отсутствие что-нибудь случится, попроси его помочь.
Once upon a time, there was a beautiful princess. В некотором царстве, в некотором государстве жила-была прекрасная принцесса...
Did something happen? Что-то случилось?
I came upon an old friend of mine on the train. В поезде я наткнулся на старого приятеля.
How did the traffic accident happen? Как эта дорожная авария произошла?
Once upon a time lived a king who had three daughters. Жил да был король, и было у него три дочери.
That won't happen. Этого не случится.
The Prime Minister dwelt upon the financial crisis. Премьер министр переживал финансовый кризис.
Such a thing can't happen in Japan. В Японии такое не может случится.
Such a man cannot be relied upon. На такого человека нельзя полагаться.
You're very lucky you know! A such thing happen only once in a lifetime. Знаешь, тебе повезло! Такие вещи случаются только раз в жизни.
They enforced obedience upon us. Они принудили нас к подчинению.
No one knows what will happen in the 1990's. Никто не знает, что произойдёт в 1990-х.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.