Sentence examples of "hardest" in English
Translations:
all2986
трудный1131
жесткий834
тяжелый440
тяжело193
твердый183
нелегкий39
крепкий34
жестокий16
дубовый1
other translations115
In Europe’s crisis-affected countries, young people, who have been hardest hit, voted en masse for leftist “anti-austerity” parties, most notably in Greece.
В пострадавших от кризиса стран Европы, молодые люди, которые наиболее пострадали, массово голосовали за левые партии «анти-жесткой экономии», в первую очередь в Греции.
Perhaps the hardest show choir dance move ever.
Возможно одно из самых тяжелых танцевальных движений.
I think that there is that you can put in front of somebody, hot bread that's fresh baked, that smells so wonderful, is probably the hardest thing to turn down.
Я думаю что если поставить что то перед кем-либо горячий хлеб к примеру свежий, который замечательно пахнет, то отказаться от него будет очень тяжело.
So it would seem the hardest, solidest, densest rock is really almost entirely empty space, broken only by tiny particles so widely spaced they shouldn't count.
Так что, похоже, что самый твёрдый, плотный камень - это практически пустота, прерываемая только мелкими частицами, настолько далеко расположенными, что они не должны считаться.
And many strokes, though with a little axe, hew down and fell the hardest timbered oak.
И многими ударами, пусть и небольшим топором, разрублен был и повален самый крепкий дуб.
Thailand might face the hardest problems.
Таиланд, возможно, столкнулся с самыми трудными проблемами.
The party chose as its leader former Prime Minister Shinzo Abe, who is known as the hardest of hardliners on nationalist matters, but who is also widely perceived as having acted irresponsibly when he abruptly gave up his premiership in 2007, after only one year in office, due to health problems.
Партия избрала своим лидером бывшего премьер-министра Синдзо Абэ, который известен как самый твердый сторонник жесткой линии по националистическим вопросам, но который также широко известен благодаря своим безответственным действиям, когда он резко отказался от своего премьерства в 2007 году, спустя всего один год пребывания в должности, в связи с проблемами со здоровьем.
And the bystanders are absorbing some of the hardest blows.
И свидетели поглощают некоторые самые тяжелые удары.
But, to be successful, a "green new deal" will have to address some enormous challenges in the developing world, where the impact of global warming will be felt first and hardest, and where rapid growth requires massive expansion of cheap energy.
Но чтобы иметь успех, "новая зеленая сделка" должна учесть некоторые значительные проблемы в развивающемся мире, где воздействие глобального потепления будет ощущаться в первую очередь и переноситься более тяжело, и где быстрый экономический рост требует широкого применения дешевой энергии.
It's one of the hardest substances, and you can see on this, on this fragment that there's a, a lathe mark, which is really interesting that they managed to make such a mark in such a hard material.
Диорит это один из самых твердых материалов, и вы можете видеть на нем, на этом фрагменте есть, отметка токарного станка, которая действительно интересна тем, что им удалось сделать такую отметку на таком твердом материале.
If they're really working the program, they could be working on the hardest steps.
Что, если они учавствуют в программе, и возможно проходят самые тяжелые шаги.
I think this film is one of the hardest watches of modern times, "The Road."
Я думаю, что этот фильм один из самых тяжелых современных фильмов. "Дорога".
The hardest cases, always generating the strongest emotions, involve the coercive use of military force.
Самые тяжелые случаи, всегда вызывающие наиболее сильные эмоции, это случаи, которые влекут за собой принудительное использование армии.
The hardest thing about power is knowing when to let go.
Самое трудное для людей у власти - это вовремя уйти.
China, already in economic trouble, would be hit hardest, along with the whole of East Asia.
Китай, уже испытывающий экономические проблемы, понесет самые тяжелые потери вместе со всей Восточной Азией.
Sometimes the hardest thing and the right thing are the same thing.
Иногда самое трудно и самое правильное - одно и то же.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert