Sentence examples of "harmonize" in English

<>
Aim 4- to harmonize national system of school boards; цель 4: упорядочение национальной системы школьных советов;
Treaties between countries can harmonize rules governing commerce and other areas. Соглашения между странами могут унифицировать правила, регулирующие торговлю и другие области.
Until now, no Arab society has managed to harmonize these opposing trends. До сих пор, ни одно арабское общество не сумело гармонично обхединить эти противоположные тенденции.
Take all necessary steps to harmonize existing legislation and customary law with the Convention; предпринять все необходимые шаги для приведения действующего законодательства и обычного права в соответствие с Конвенцией;
The human rights treaty bodies have continued to harmonize and simplify their working methods. Договорные органы по правам человека продолжали заниматься согласованием и упрощением своих методов работы.
Progress to harmonize disability definitions and to measure the components of accessibility will be examined. Кроме того, будет проведен обзор прогресса, достигнутого в области согласования определений инвалидности и оценки компонентов доступности.
Recent actions have sought to harmonize the goals of sustainability, local development and urban renewal. Недавно были приняты меры, направленные на согласование целей устойчивости развития на местном уровне и модернизации городских районов.
Brussels is said to be taking aim at the Netherlands to harmonize away its competitive concessions. Говорят, что Брюссель поглядывает в сторону Нидерландов, желая гармонизацией ликвидировать уступки конкуренции в этой стране.
ESCAP will also pursue its efforts to harmonize regional initiatives in space cooperation in the region. ЭСКАТО будет направлять также свои усилия на согласование региональных инициатив по осуще-ствлению сотрудничества в области космонавтики в регионе.
They represented a set of basic principles serving to upgrade national practice and harmonize legislative provisions. Эти стандарты и нормы представляют собой свод основных принципов, которые служат цели совершенствования национальной практики и согласования положений законодательства.
Whatever the proposals and solutions adopted, the treaty bodies recognized that they must harmonize their working methods. Какими бы ни были вносимые предложения и принимаемые решения, договорные органы хорошо понимают, что им необходимо сближать методы своей работы.
Harmonize representativeness and indicators to traffic related air pollution use in European air quality monitoring network (AQMN). Унифицировать репрезентативность станций Европейской сети мониторинга качества воздуха (СМКВ) и показатели загрязнения воздуха в результате работы транспорта.
This should harmonize the approach towards the application of genomics and biotechnology to solve major health problems worldwide. Это должно привести к согласию в вопросе применения геномики и биотехнологии для решения серьезных проблем в области здравоохранения по всему миру.
In addition, FAO made efforts to harmonize and simplify their rules and procedures in relation to project management. Кроме того, ФАО предприняла усилия по согласованию и упрощению своих правил и процедур управления проектами.
The project is to harmonize its respective dictionaries and to discover generic and/or insurance specific core components. Проект, осуществляемый этой группой, направлен на согласование ее соответствующих словарей и выявление общих и/или специфических ключевых компонентов страховой деятельности.
mutual recognition, which allows companies to apply their own national rules, and EU directives that harmonize national rules. взаимному признанию, которое позволяет компаниям применять собственные национальные правила, и директивам ЕС, согласующим эти правила между собой.
All the railway networks in Africa, including interconnected ones, still need to harmonize their operating rules and technical standards. Все железнодорожные сети в Африке, включая уже объединенные железнодорожные линии, до сих пор нуждаются в согласовании своих правил эксплуатации и технических стандартов.
These considerations are reasonably clear to anyone concerned with the urgent need to harmonize economic growth and environmental sustainability. Подобные соображения понятны всем, кто обеспокоен неотложной задачей гармонизации экономического роста с экологической стабильностью.
UNFPA and other United Nations Development Group partners were also working to harmonize financial and administrative rules and procedures. Кроме того, ЮНФПА и другие партнеры по ГООНВР направляют свои усилия на согласование административных и финансовых правил и процедур.
Recommendations and instruments to harmonize standards, technical regulations and conformity assessment procedures including quality control procedures in the region. Рекомендаций и инструментов для согласования стандартов, технических норм и процедур оценки соответствия, включая процедуры контроля качества в регионе;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.