Sentence examples of "harshly" in English
Even the admiral, rest his soul, occasionally spoke harshly to me.
Даже адмирал, упокой Господи его душу, иногда скандалил со мной.
I come from a country where violations of human rights were punished harshly.
Я родился в стране, в которой нарушение прав человека строго каралось.
History will judge us harshly if we fail to live up to these commitments.
История жестоко осудит нас, если мы не сможем выполнить взятых на себя обязательств.
No matter how harshly Russia's "democrats" are abused, the word "democracy" remains a sacred cow.
И сколько ни проклинай русских "демократов", само слово "демократия" остается священной коровой.
Most women also recognize and resent that the media judge them more harshly than they judge men.
Большинство женщин также признает и противится тому, что средства массовой информации судят их более строго, чем мужчин.
I knew I would be harshly punished if I moved because our lord and master was watching us
Я не смел шелохнуться ибо знал, что буду строго наказан Ведь за нами наблюдал сам наш барин
Indeed, some American financiers were especially harshly criticized for seeming to take the position that they, too, were victims.
Особенно сильно критиковали некоторых американских финансистов за то, что они изображали из себя рядовых жертв кризиса.
The quest for education will not be stopped, but history will judge harshly those who turn their backs on children in need.
Погоня за образованием не прекратится в любом случае, но история жестоко осудит тех, кто повернулся спиной к нуждающимся детям.
These regions, including Sub-Saharan Africa and Central Asia, are suffering harshly from the global crisis, owing to falling export earnings, remittances, and capital inflows.
Эти регионы, включая Африку южнее Сахары и Центральную Азию, испытывают тяжелейшие последствия мирового кризиса из-за снижения доходов от экспорта, переводов средств и притоков капитала.
A parent, adoptive parent, guardian or other person who forces a minor to work excessively or to perform work unsuitable to his age, or who out of greed inures a minor to begging or other conduct prejudicial to his proper development or who treats him harshly or tortures him shall be sentenced to imprisonment of not more than three years.
Родитель, приемный родитель, опекун или иное лицо, принуждающее несовершеннолетнего к выполнению непосильной работы или к выполнению работы, несовместимой с его возрастом, или из материальных соображений принуждающий несовершеннолетнего к занятию попрошайничеством или к иному поведению, наносящему вред его развитию, или жестоко обращающийся с ним или подвергающий его пыткам, наказывается лишением свободы на срок до трех лет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert