Sentence examples of "have nothing to do" in English
These activities have nothing to do with defense of America.
Все эти действия не имеют никакого отношения к обороне Америки.
The most essential questions that humans face today - those that engender the deepest conflicts - have nothing to do with theology.
Самые существенные вопросы, с которыми в настоящее время столкнулись люди - те, которые вызывают самые глубокие конфликты - не имеют никакого отношения к богословию.
I'll have nothing to do, so I'll throw them, like Frisbees.
Мне будет нечего делать, поэтому я буду кидать их как фрисби.
Statistics of former years' earnings and particularly of per-share price ranges of these former years quite frequently "have nothing to do with the case."
Статистика прошлых лет, характеризующая доходы и, особенно, диапазон цен на одну акцию, очень часто «к нашему делу не имеет никакого отношения».
Not all come because they have nothing to do, they want to cognize something.
Не все же идут от нечего делать, идут познать что-то для себя.
The reasons have nothing to do with the rise of political Islam, but everything to with poor electoral practices by elected incumbents and international indifference.
Причины не имеют никакого отношения к подъему политического Ислама, но связаны с плохим избирательным порядком, установленным выбранными должностными лицами, и международным безразличием.
Breaking is when you don't have nothing to do, everybody just standing around and getting high.
Брейкинг - это когда ты, от нечего делать, просто выходишь в круг и уходишь в отрыв.
At the same time, we often overlook the health benefits of spending money in ways that have nothing to do with the direct delivery of medical care:
В то же время мы часто упускаем из вида пользу для здоровья, состоящую в том, чтобы потратить деньги на то, что не имеет никакого отношения к прямой поставке медицинского обслуживания:
The suggestion that international sanctions are a cause of Zimbabwe's economic woes is ludicrous, as the measures that have been imposed have nothing to do with trade.
Предположение о том, что международные санкции являются причиной экономических бед Зимбабве смешно, так как введённые санкции не имеют никакого отношения к торговле.
According to Stork, “the cuts are seriously affecting civilians who have nothing to do with these armed groups, and that violates a fundamental principle of the laws of war.”
По словам Сторка, “прекращение поставок наносит серьезный вред гражданскому населению, которое не имеет никакого отношения к этим вооруженным группировкам, а это нарушает фундаментальный принцип законов ведения войны”.
At the same time, we often overlook the health benefits of spending money in ways that have nothing to do with the direct delivery of medical care: education and health, for example, are strongly correlated: the higher the former the better the latter.
В то же время мы часто упускаем из вида пользу для здоровья, состоящую в том, чтобы потратить деньги на то, что не имеет никакого отношения к прямой поставке медицинского обслуживания: образование и здоровье, например, очень тесно связаны: чем выше первое, тем лучше последнее.
Raising a hue and cry over the “suspected nuclear development” in the DPRK, the United States instigated some members of the IAEA secretariat and certain member nations of the Agency to adopt, at the February 1993 meeting of the IAEA Board of Governors, an unreasonable resolution, which called for an inspection of the DPRK's military facilities that have nothing to do with nuclear activities.
В результате шумихи, поднятой Соединенными Штатами Америки вокруг «подозрительных ядерных разработок» в КНДР, по их наущению должностные лица секретариата и ряд стран — членов МАГАТЭ приняли на заседании Совета управляющих МАГАТЭ в феврале 1993 году необоснованную «резолюцию», в которой содержится призыв о проведении инспекции на военных объектах КНДР, не имеющих никакого отношения к ядерной деятельности.
I have said a hundred times already, I've got nothing to do with this.
И я уже тысячу раз говорил, что не имею к этому никакого отношения.
Nevertheless, we might keep in mind their "flowers that bloom in the spring, tra-la" which, they tell us, have "nothing to do with the case."
Тем не менее надо помнить про их «цветы, что распускаются весной, тра-ля», которые, продолжают Гилберт и Салливан, «к нашему делу не имеют никакого отношения».
On May 27, the government organizes a meeting with trade union leaders, who have little to do with the strikes, and employers' organizations, who have nothing at all to do with them.
27 мая правительство организует встречу с лидерами профсоюзов, которые не имеют большого отношения к забастовке, а также объединениями работодателей, которые к ней не имеют вообще никакого отношения.
Every morning I get up at dawn, cleaning up, washing the toilet and bath, washed shirt and pants, that she had nothing to do that it does not soil its own hands.
Каждое утро я вставал на рассвете, прибирался, мыл туалет и ванну, стирал рубашки и кальсоны, чтобы ей было нечего делать, чтобы она не пачкала свои руки.
Then, too, pacifism had nothing to do with what happened.
И тогда пацифизм не имел никакого отношения к тому, что случилось.
So I went about my business: Paragon Space Development Corporation, a little firm I started with people while I was in the Biosphere, because I had nothing else to do.
Так что я обратилась к новой работе в корпорации Paragon Space Development, небольшой фирме, которую мы основали с людьми, когда я находилась в Биосфере, потому что больше мне было нечего делать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert