Sentence examples of "headwind" in English
Yes, UK growth has been slightly slower, but the British economy has also faced, among other factors, the headwind of sharply falling North Sea oil production during this period, whereas the US benefited from a shale-oil boom.
Да, рост Великобритании был немного медленнее, но британская экономика также за этот период столкнулась, наряду с другими факторами, с встречным ветром резко падающего производства нефти в Северном море, в то время как США получили выгоду от бума сланцевой нефти.
Not much, as monetary policy has a time lag, but it suggest headwinds in risk assets beginning late in the year.
Ничего особенного, потому что в кредитно-денежной политике действует фактор отставания по времени. Но есть предположение, что в конце года подует встречный ветер в области долгосрочных инвестиций и активов.
They face global headwinds (China’s slowdown, the end of the commodity super cycle, the Fed’s exit from zero policy rates).
Эти страны столкнулись с глобальными порывами встречного ветра – в Китае замедляется рост экономики, сырьевой супер-цикл завершился, ФРС свернула политику нулевых процентных ставок.
An assessment of sovereign risk that is systematic and data-driven could help to spot the risks that changing global headwinds imply.
Проведение оценки суверенных рисков систематически и с использованием количественных данных может помочь выявить риски, создаваемые меняющимся встречным ветром глобальной экономики.
Much of this debt accumulation was driven by efforts to support economic growth in the face of deflationary headwinds after the 2008 crisis.
Большая часть этого накопления долга была обусловлена усилиями, направленными на поддержку экономического роста в условиях дефляционного встречного ветра после кризиса 2008 года.
Whereas earlier growth scares were exacerbated by chronic downward pressures from sputtering post-crisis global demand, this time external headwinds have given way to tailwinds.
Если предыдущие приступы страхов по поводу состояния китайской экономики усугублялись хроническим негативным влиянием глобального спроса, который падал после кризиса, то на этот раз внешний встречный ветер сменился на попутный.
Where most forecasters and policy officials saw green shoots and reasons for confidence, I saw strong headwinds that would cause an economic downturn and then a subpar recovery.
Где большинство прогнозистов и политических чиновников видели зеленые ростки и причины для оптимизма, я видел сильные встречные ветры, которые могут вызвать экономический спад, а затем медленное, поэтапное восстановление.
The AJA amounted to about 3% of GDP and was designed to take effect in 2012, providing a timely employment boost and insurance for the US recovery against global headwinds.
ЗРА составил около 3% ВВП и должен был вступить в силу в 2012 году, обеспечивая своевременное повышение занятости и защиту восстановления США от глобальных встречных ветров.
Creditors would then ask many more questions before adding to their already-considerable holdings of US government debt, generating still more headwinds in a US economy that already faces an unemployment crisis and uneven growth.
Кредиторы затем будут задавать намного больше вопросов, прежде чем увеличат и без того уже значительную долю долга правительства США, находящуюся у них в собственности, генерируя еще больший встречный ветер для экономики США, которая уже столкнулась с кризисом безработицы и неровного экономического роста.
And emerging markets (the fourth engine) are slowing sharply as decade-long global tailwinds – rapid Chinese growth, zero policy rates and quantitative easing by the US Federal Reserve, and a commodity super-cycle – become headwinds.
И развивающиеся рынки (четвертый двигатель) резко замедляются, как десятилетний мировой попутный ветер - быстрый рост Китая, политика нулевой процентной ставки и количественного смягчения со стороны Федеральной Резервной Системы США, и товарный супер-оборот - становятся встречным ветром.
China’s economic slowdown, together with the end of the commodity super-cycle, will create additional headwinds for emerging economies, most of which have not implemented the structural reforms needed to boost their potential growth.
Замедление экономического роста Китая, а также окончание сырьевого супер-цикла, создают дополнительный встречный ветер для экономик развивающих стран, большинство из которых не провели структурные реформы, необходимые для расширения потенциала экономического роста.
The United Kingdom, like the eurozone, has already endured a double-dip recession, and now even strong commodity exporters - Canada, the Nordic countries, and Australia - are slowing in the face of headwinds from the US, Europe, and China.
Соединенное Королевство, как и еврозона, уже пережило двойную рецессию, а теперь даже сильные экспортеры сырьевых товаров - Канада, страны Северной Европы, а также Австралия - замедляются в условиях встречного ветра из США, Европы и Китая.
Japan's disasters will add to the global economy's headwinds - be they the impact of the initial fall in consumption in the world's third-largest economy, or disruptions to global supply chains (particularly in technology and autos).
Бедствия Японии прибавятся к встречным ветрам мировой экономики - будь то начальное падение потребления в третьей по величине экономике в мире или сбои в глобальных цепочках поставок (особенно в области технологий и автомобилей).
Technological innovation and demographics are now a headwind, not a tailwind, for growth, and financial engineering can’t save the day.
Тенденции технологических инноваций и демографии сменили направление, став для экономики не попутным ветром, а встречным. И даже финансовый инжиниринг не поможет спасти положение.
Rather, it is to the asserted headwind represented by the very debt incurred to prevent the global financial crisis of 2008 from triggering a second Great Depression.
Скорее, она касается препятствия, представленного тем самым долгом, который был накоплен, чтобы не дать мировому финансовому кризису 2008 года спровоцировать вторую Великую депрессию.
Unemployment is still going to be a headwind for some time to come, and that is likely to keep a lid on incomes, which is not good for final sales.
Безработица еще довольно долго будет создавать нам препоны, а это будет мешать увеличению доходов, что не очень-то хорошо для объемов продаж.
While the volatility has died down since then, the implicit tightening from the world’s most important central bank has still served as a headwind for EM currencies in the first half of the year.
Несмотря на то, что с тех пор волатильность стала представлять меньшую угрозу, предполагаемое ужесточение политики самого главного центрального банка по-прежнему выступала в качестве барьера для валют EM в первой части года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert