Sentence examples of "health threat" in English
Fear of radiation, it seems, poses a far more potent health threat than does radiation itself.
Страх радиации, кажется, представляет собой гораздо более серьезную угрозу здоровью, чем сама радиация.
A prime example is Candida auris, a multidrug-resistant fungal infection that is emerging as a serious global health threat.
Главным примером здесь является Candida auris, грибковая инфекция, устойчивая к воздействию большинства существующих лекарств и готовая превратиться в серьёзную глобальную угрозу здоровью человека.
For any other infectious disease or global health threat, achieving this kind of reduction in incidence rate and mortality would be nothing short of miraculous.
Для любого другого инфекционного заболевания или глобальной угрозы здоровью достижение такого снижения заболеваемости и смертности было бы ничем иным, как чудом.
And they were right: no economy, emerging or otherwise, can hope to be successful if it is plagued by a health threat as serious and uncontrollable as AMR.
И они были правы: ни одна экономика, развивающаяся или иная, не может надеяться на успех, если ей досаждают столь серьезные и неконтролируемые угрозы здоровью, как антибиотикорезистентность.
Arsenic in drinking water is also a continuing global health threat because it can cause neuropathy, cardiovascular disease, and skin and internal cancers including those of the liver, lung, kidney and bladder.
Кроме того, угрозу здоровью населению планеты по-прежнему представляет содержание в питьевой воде мышьяка, поскольку его воздействие может вызвать невропатию, заболевание сердечно-сосудистой системы и рак кожи и внутренних органов, в том числе рак печени, легких, почек и мочевого пузыря.
A major health threat in both developed and developing countries arises from air pollution, especially by suspended particulate matter (SPM), which is estimated to account for about 3 million deaths globally each year (World Health Organization, 1997).
Одну из наиболее существенных угроз здоровью людей как в развитых, так и в развивающихся странах представляет собой загрязнение атмосферы, особенно взвешенными частицами (ВЧ), которое считается причиной смерти примерно 3 млн. человек на планете ежегодно (Всемирная организация здравоохранения, 1997).
Northern European countries, in particular, cherish their local standards and spurn the thought of eating chlorine-disinfected chicken or genetically modified fruits and vegetables, even if there is no scientific evidence that these production methods pose a health threat.
Страны Северной Европы особенно старательно оберегают свои местные стандарты, им отвратительна мысль о курицах, обработанных хлором, о генетически модифицированных фруктах и овощах, хотя научных доказательств того, что эти методы производства продовольствия несут угрозу здоровью, нет.
Calls upon Israel, the occupying Power, to cease the dumping of all kinds of waste materials, including hazardous, untreated chemical waste and nuclear waste in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan, which gravely threaten their natural resources, namely the water and land resources, and poses an environmental hazard and health threat to the civilian populations;
призывает Израиль, оккупирующую державу, прекратить сброс всех видов отходов, включая опасные, неочищенные химические отходы и ядерные отходы, на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и на оккупированных сирийских Голанах, что серьезно угрожает их природным ресурсам, а именно водным и земельным ресурсам, и создает экологическую опасность и угрозу здоровью гражданского населения;
Also calls upon Israel, the occupying Power, to cease the dumping of all kinds of waste materials in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan, which gravely threaten their natural resources, namely, the water and land resources, and pose an environmental hazard and health threat to the civilian populations, and calls for the further implementation of critical environmental projects, including the sewage treatment plant in the Gaza Strip;
призывает также Израиль, оккупирующую державу, прекратить сброс всех видов отходов на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и на оккупированных сирийских Голанах, который серьезно угрожает их природным ресурсам, а именно водным и земельным ресурсам, и создает экологическую опасность и угрозу здоровью гражданского населения и призывает к дальнейшему осуществлению важных для экологии проектов, включая сооружение установки для очистки сточных вод в секторе Газа;
In fact, protection from public health threats is one vital area where markets do not deliver efficiently.
В действительности, защита от угроз здоровью населения ? это важнейшая область, в которой рынки не работают эффективно.
Identifying new and emerging health threats in time to take preventive measures (e.g., tobacco and smoking-related health issues)
своевременного выявления новых и будущих угроз здоровью людей и принятия превентивных мер (например, по борьбе с болезнями, вызываемыми табаком и курением);
This subject has increasingly gained importance for the tourism industry, especially after 2001, when the industry started experiencing serious difficulties as a consequence of the various terrorist attacks, health threats and other problems it had to face.
Эта тема стала приобретать все большую актуальность для туристской отрасли, особенно после 2001 года, когда отрасль начала испытывать серьезные трудности вследствие террористических актов, возникновения угрозы здоровью туристов и других проблем, с которыми ей пришлось столкнуться.
The report documents the multiple health threats that arise from failure to manage these global environmental changes, from diarrhoeal and other diseases associated with water stress, to the potential for emergence and spread of new infectious diseases.
В докладе документально подтверждается наличие многочисленных угроз здоровью, обусловленных неудовлетворительным регулированием изменений в глобальной окружающей среде начиная с диарейных и других болезней, связанных со стрессовой нагрузкой на водные ресурсы, и кончая возможным появлением и распространением новых инфекционных заболеваний.
Fourth, we must broaden the concept of human security, introduced into the UN Security Council by Canada in recent years, to include not only protection of civilians in military conflict but also protection of civilians from health threats.
В-четвертых, мы должны расширить концепцию безопасности человека, внесенную в последние несколько лет Канадой в Совет Безопасности ООН, дабы она включала не только защиту гражданского населения во время военных конфликтов, но и защиту от любой угрозы здоровью людей.
Decision-makers need information about the world’s biggest health threats and how they have changed over time, across age groups, and by sex, so they can ensure that everyone has the opportunity to live the longest, healthiest life possible.
Лицам, принимающим решения, необходима информация о крупнейших мировых угрозах здоровью и то, как они со временем меняются, по возрастным группам и по половой принадлежности, таким образом, они могут гарантировать, что каждый человек имеет возможность прожить более длинную и по возможности более здоровую жизнь.
In the developing world, swine flu (so far) is much less serious than many endemic health threats, and the main risk-communication goal should be to help people get through their adjustment reaction, take precautions that are feasible, and refocus on other priorities.
В развивающихся странах свиной грипп (пока) намного менее серьезен, чем множество других местных угроз здоровью, и главная цель риск-коммуникации должна состоять в том, чтобы помочь людям пройти через свою реакцию регулирования, принять меры предосторожности, которые выполнимы, и перефокусироваться на другие приоритеты.
On the contrary, it remains a serious global health threat.
Напротив, он остается серьезной глобальной угрозой для здоровья людей.
They pose a serious health threat – one that is often overlooked when addressing extreme weather.
Она представляет собой серьезную угрозу для здоровья – ту, которая часто упускается из виду при решении экстремальных погодных условий.
But in Somalia, a coordinated response to a serious health threat offered new hope for a more secure future.
Но в Сомали, скоординированная реакция на серьезную угрозу для здоровья дала новую надежду на более безопасное будущее.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert