Sentence examples of "heartbeat" in English
The world of light changes color with every heartbeat.
Мир света меняет цвет с каждым ударом сердца.
Alpha waves high, heartbeat fast, increased serotonin.
Альфа-волны высокие, учащенное сердцебиение, уровень серотонина повышен.
Two years ago, he was diagnosed with bradycardia, a slow heartbeat.
Два года назад ему диагностировали брадикардию, замедленное сердцебиение.
Which would put their helicopters on par with ours in a heartbeat.
Что поставит ихние геликоптеры наравне с нашими - за одно сердцебиение.
Uh, the death certificate will read, "ventricular tachycardia," extreme and rapid heartbeat.
В свидетельстве о смерти будет написано - "тахикардия желудочков", чрезвычайно быстрое сердцебиение.
The drugs suppressed arrhythmias – disturbances of the heartbeat associated with sudden death.
Медицинские препараты подавляли аритмии – нарушение сердцебиения, связанные с внезапной смертью.
To monitor his heartbeat, his physicians taped an analog microphone to his chest.
Чтобы следить за сердцебиением стратонавта, врачи закрепили у него на груди аналоговый микрофон.
The way you've got it set, it wouldn't pick up my heartbeat.
В том режиме, на который вы его настроили, он бы не смог показать и моё сердцебиение.
But everything else recorded here - accelerated heartbeat, depressed respiration, dilated pupils - how do you fake those?
Но все остальное, что тут указано - учащенное сердцебиение, затрудненное дыхание, расширенные зрачки, как можно подстроить такое?
And then I work between my heartbeat, I have one-and-a-half seconds to actually move.
И начинаю работать в промежутках сердцебиения. У меня остается полторы секунды на движение.
And we can turn its heartbeat on and off by going in and out of suspended animation like you would a light switch.
И мы можем останавливать и снова запускать ее сердцебиение погружая ее в состояние анабиоза и выводя из него, как будто щелкая переключателем.
And I decided to, sort of, construct it very, very slowly, holding my breath, working between my heartbeat, and making sure everything is leveled.
И я решил строить его так очень-очень медленно, затаив дыхание, работая в промежутках сердцебиения, убедившись, что всюду равновесие.
It means your body has a massive amount of iron in it, which has burnished your skin, accounts for your irregular heartbeat and accumulated in your joints.
Это означает, что в вашем теле огромное количество железа, которое обжигает вашу кожу и является причиной нерегулярного сердцебиения, а также накапливается в суставах.
And also, you can imagine, a whole group of people with the same suit will have this mounting collective heartbeat that will be scary to the police.
Также можно представить группу людей в этих костюмах; возрастающее коллективное сердцебиение напугает полицию.
And we could do something as arbitrary as, say, extract the story of Rony, involving the concepts of blood and whales and tools, taking place on the Arctic Ocean, at Ahkivgaq camp, with the heartbeat level of fast.
Мы можем сейчас сделать что-то случайное, как например, найти историю Рони, включающую в себя элементы крови, китов и оружия, которая происходит в Северном Ледовитом океане, в лагере Ахивак, с уровнем сердцебиения - высоким.
In the New England Journal of Medicine, there was a study published that showed that with appropriate rewarming, people who had suffered without a heartbeat for three hours could be brought back to life without any neurologic problems.
В Журнале Медицины Новой Англии было опубликовано исследование, которое показало, что при адекватном отеплении людей, которые находились на протяжение трех часов без сердцебиения, можно вернуть к жизни без каких-либо неврологических проблем.
Since 1995, the new WHO criteria have been introduced in Armenia, according to which a newborn child is considered live-born, irrespective of the child's gestational age, if the following are observed after birth: respiratory effort, heartbeat, umbilical cord pulsation or movement of voluntary muscles.
С 1995 года в Республике Армении внедрены новые критерии ВОЗ, согласно которым живорожденным считается новорожденный, независимо от его гестационного возраста, если после рождения зафиксирован: или дыхательный акт, или сердцебиение, или пульсация пуповины, или мышечные движения.
And this was something that was really brought home to me a year ago when I found out I was pregnant and the first scan revealed that my baby had a birth defect associated with exposure to estrogenic chemicals in the womb and the second scan revealed no heartbeat.
И я это реально осознала год назад, когда узнала, что беременна, и первое же УЗИ показало, что у ребёнка врождённая аномалия, связанная с воздействием на него соединений эстрогена внутри матки, а второе УЗИ зафиксировало отсутствие сердцебиения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert