Sentence examples of "heaters" in English with translation "нагреватель"

<>
Outdoor space heaters and fireplaces are to be taxed. Нагреватели и камины должны быть обложены налогом.
Present air distribution systems are equipped with electrical heaters. Нынешние системы циркуляции воздуха оснащены электрическими нагревателями.
Suggested options for limit values for dust emissions released from boilers [and process heaters] a/ Предлагаемые варианты установления предельных значений выбросов пыли из котлоагрегатов [и технологических нагревателей] a/
Suggested options for limit values for NOx emissions released from boilers [and process heaters] a/ Предлагаемые варианты установления предельных значений выбросов NOx из котлоагрегатов [и технологических нагревателей] a
Suggested options for limit values for SOx emissions released from boilers [and process heaters] a/ Предлагаемые варианты установления предельных значений выбросов SOx из котлоагрегатов [и технологических нагревателей] a/
We don't even need them to boil water, so many people have got immersion heaters. Нам даже не нужно, чтобы они кипятили воду, у многих есть погружные нагреватели.
New guidelines are also in place for sulphur in fuel used for refinery heaters and for controlling air quality at power stations. Действует также новое руководство в отношении содержания серы в топливе, используемом в нагревателях на нефтеперерабатывающих заводах, и в отношении контроля за качеством воздуха на электростанциях.
A stage II directive for limiting VOCs from the refuelling of cars was in preparation as a proposal for setting emission limit values (ELVs) for domestic boilers and heaters. В процессе подготовки находится Директива для стадии II об ограничении выбросов ЛОС при заправке легковых автомобилей, равно как и предложение об установлении предельных значений выбросов (ПЗВ) для бытовых котлов и нагревателей.
Combustion plants (boilers and process heaters) with a rated thermal input exceeding 50 MWth or combustion plants when combined to a common stack with a total rated input exceeding 50 MWth: Установки для сжигания (котлоагрегаты и технологические нагреватели) с номинальной тепловой мощностью, превышающей 50 МВтт, или установки для сжигания с общей дымовой трубой и совокупной номинальной мощностью, превышающей 50 МВтт.
The schedule of unpaid invoices provided by ABB Lummus indicates that the heater materials were supplied in March 1990 and the installation of the heaters took place between May and August 1990. Из ведомости неоплаченных счетов, представленной " АББ Ламмес ", следует, что материалы для нагревателей были поставлены в марте 1990 года, а монтаж самих нагревателей был произведен в мае-августе 1990 года.
They also opened fire on farmers, destroyed or damaged property by cutting down trees, sprayed cultivated fields with chemicals, shot at roof-top water heaters and set cars and other property on fire. Помимо этого, они также обстреливали фермеров, уничтожали и портили имущество, вырубая деревья и опрыскивая посевы специальными составами, вели стрельбу по установленным на крышах нагревателям воды и поджигали автомобили и иное имущество.
There are numerous anecdotal reports of employees in electrical utilities using PCB fluids to wash their hands and taking PCB fluids home for use in home heaters, hydraulic systems and motors (as a lubricant). Известны многочисленные случаи, когда работники предприятий электроэнергетической промышленности использовали ПХД-содержащие жидкости для мытья рук или брали их домой для использования в бытовых нагревателях, гидравлических системах и моторах (в качестве смазочного материала).
In the first approach, fish farms would be moved from the ocean to recirculating aquaculture systems (RAS), in which fish are housed in indoor tanks that are regulated by pumps, heaters, aerators, and filters. При первом подходе рыбохозяйственные хозяйства перемещаются из океана в рециркуляционные системы аквакультуры (RAS), в которых рыба размещается в закрытых резервуарах, регулирующихся при помощи насосов, нагревателей, аэраторов и фильтров.
The Mountain Institute, Mountain Forum and the International Centre for Integrated Mountain Development launched an international appeal for tents for victims of the South Asia earthquake, which enabled the purchase and delivery of winterized tents and heaters. Институт гор, Горный форум и Международный центр по комплексному освоению горных районов обратились к международному сообществу с призывом предоставить палатки для населения, пострадавшего от землетрясения в Южной Азии, что позволило закупить и доставить в пострадавшие районы утепленные палатки и нагреватели.
National NOx emission standards have been developed for the following major new stationary sources (effective dates in brackets): coal, oil and gas-fired electric utility boilers (revised standards effective January 1995), commercial/industrial boilers and process heaters (March 2000), cement kilns (March 2000), combustion turbines (November 1994). Национальные нормы выбросов NOx были разработаны в отношении следующих крупных новых стационарных источников (в скобках указаны даты вступления в силу): работающие на угле, мазуте и газе бытовые котлоагрегаты для производства электроэнергии (пересмотренные нормы вступили в силу в январе 1995 года), коммерческие/промышленные котлоагрегаты и промышленные нагреватели (март 2000 года), цементные печи (март 2000 года), турбины внутреннего сгорания (ноябрь 1994 года).
Took note of the conclusions of the eleventh meeting of the Expert Group on Techno-economic Issues and welcomed its work related to emission limit values for boilers and process heaters and new heavy-duty vehicles, with a view to amending annexes IV, V and VIII of the Gothenburg Protocol; приняла к сведению выводы одиннадцатого совещания Группы экспертов по технико-экономическим вопросам и приветствовала ее работу, относящуюся к предельным значениям выбросов для котлоагрегатов и технологических нагревателей, а также новых автомобилей большой грузоподъемностью, в целях внесения поправок в приложения IV, V и VIII Гётеборского протокола;
Took note of the work of the Expert Group on Techno-economic Issues related to ELVs for boilers and process heaters and for new heavy-duty vehicles, and recognized that Parties might use this to evaluate the ELVs with a view to amending annexes IV, V and VIII of the Gothenburg Protocol as required by article 3, paragraph 4, of the Protocol. принял к сведению работу Группы экспертов по технико-экономическим вопросам, касающуюся ПЗВ для котлоагрегатов и технологических нагревателей и новых тяжелых транспортных средств, и признал, что Стороны могли бы использовать результаты этой работы для оценки ПЗВ с целью внесения поправок в приложения IV, V и VIII Гётеборгского протокола в соответствии с требованиями пункта 4 статьи 3 Протокола.
Limit values for new and existing boilers and process heaters with a rated thermal input exceeding 50 MWth and new heavy duty vehicles shall be evaluated by the Parties at a session of the Executive Body with a view to amending annexes IV, V, and VIII no later than two years after the date of entry into force of the present Protocol- delete the para. Предельные значения для новых и существующих котлоагрегатов и технологических нагревателей с номинальной тепловой мощностью, превышающей 50 МВтт, и новых тяжелых транспортных средств оцениваются Сторонами на сессии Исполнительного органа с целью внесения поправок в приложения IV, V и VIII не позднее чем через два года после вступления в силу настоящего Протокола- пункт исключить.
According to article 3, paragraph 4 of the Protocol, ELVs for new and existing boilers and process heaters with a rated thermal input exceeding 50 MWth and new heavy-duty vehicles shall be evaluated by the Parties at a session of the Executive Body with a view to amending the annexes no later than two years after the date of entry into force of the present Protocol. В соответствии с пунктом 4 статьи 3 Протокола ПЗВ для новых и существующих котлоагрегатов и технологических нагревателей с номинальной тепловой мощностью, превышающей 50 МВтт, и новых тяжелых транспортных средств оцениваются Сторонами на сессии Исполнительного органа с целью внесения поправок в приложения IV, V и VIII не позднее чем через два года после вступления в силу Протокола.
In accordance with article 3, paragraph 4, to the Protocol, “Limit values for new and existing boilers and process heaters with a rated thermal input exceeding 50 MWth and new heavy-duty vehicles shall be evaluated by the Parties at a session of the Executive Body with a view to amending annexes IV, V and VIII” no later than two years after the date of entry into force of the Protocol. Согласно пункту 4 статьи 3 Протокола, " Предельные значения для новых и существующих котлоагрегатов и технологических нагревателей с номинальной тепловой мощностью, превышающей 50 МВттепл., и новых тяжелых транспортных средств оцениваются Сторонами на сессии Исполнительного органа с целью внесения поправок в приложения IV, V и VIII " не позднее, чем через два года после вступления в силу Протокола.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.