Sentence examples of "hereunder" in English

<>
Translations: all35 other translations35
All payments hereunder shall be in U.S. dollars. Все платежи по настоящему Договору осуществляются в долларах США.
All payments hereunder shall be made in United States dollars. Все платежи по настоящему Договору осуществляются в долларах США.
All payments hereunder shall be made in U.S. dollars. Все платежи по настоящему Договору осуществляются в долларах США.
Instagram may assign these Terms of Use or any rights hereunder without your consent. Instagram может передавать настоящие Условия использования или иные оговоренные в настоящем соглашении права без вашего согласия.
This maximum illuminance, hereunder designated as Emax, shall lie between 70 and 345 lux. Эта максимальная освещенность, обозначаемая далее Emax, должна находиться в пределах 70 и 345 люкс;
This maximum illuminance, hereunder designated as Emax, shall lie between 70 and 180 lux. Эта максимальная освещенность, обозначаемая далее Emax, должна находиться в пределах 70 и 180 люкс;
Cedar Finance may assign this Agreement or any rights and/or obligations hereunder without your consent. Компания Cedar Finance может перепоручить настоящий Договор или любые права и / или обязательства по настоящему Договору без Вашего согласия.
The notice shall specify the time within which such Party is going to discharge its obligations hereunder. В извещении должен быть указан срок, в который предполагается исполнить обязательства по Соглашению.
The draft Immigration Bill gives, as will be explained hereunder, a second chance to undocumented migrants for their legalization. Проект закона об иммиграции, как это будет показано ниже, дает мигрантам, не имеющим надлежащих документов, повторный шанс легализовать свое положение.
All Contracts made and entered into between Customer and FXDD hereunder will be entered into by FXDD as Principal. Главенствующее положение во всех контрактах, заключенных между Клиентом и компанией FXDD, будет занимать компания FXDD.
In addition to the information given hereunder, reference is also made to information given under'Remedies and Rehabilitation Programmes'(discussed above). В дополнение к представленной ниже информации сведения по этому вопросу содержатся в разделе " Средства защиты и программы реабилитации " выше.
We shall not be obligated in any manner to examine such consent and shall bear no responsibility with respect to your representations hereunder. Мы не обязаны каким-либо образом проверять данное согласие и не несем никакой ответственности за ваши заявления.
Any failure by FXDD to enforce its rights hereunder shall not be deemed a waiver or future waiver of such rights by FXDD. Любая ошибка компании FXDD при выполнении обязательств не должна считаться отказом компании FXDD от данных обязательств.
Although Saudi Arabia holds itself aloof from engaging in pointless altercations, its Permanent Mission would like to reaffirm the facts set forth hereunder. Хотя Саудовская Аравия не собирается участвовать в бессмысленных препирательствах, ее Постоянное представительство имеет честь подтвердить факты, изложенные ниже.
Therefore, hereunder follows a proposal for a new draft article 48 bis that should apply to the bill of lading consigned to a named person. Поэтому далее изложено предложение в отношении нового проекта статьи 48 бис, которая должна применяться к коносаменту, выданному поименованному лицу.
$10 million to the Metropolitan Museum of Art, and appoint Bernard Lafferty as my individual executor hereunder, with the sum of $5 million for the performance of his duties as executor. $10 млн. музею Метрополитен, и назначаю Бернарда Лаферти моим душеприказчиком, с суммой в $5 млн. за исполнение его обязанностей, как душеприказчика.
5.2. Money transfer by the Company to the Client's account in the personal area, calculated as of the termination date, will be considered as proper performance of obligations hereunder. 5.2. Перечисление денежных средств, рассчитанных на дату расторжения, Компанией на счет Клиента в личном кабинете будет считаться должным исполнением обязательств по Соглашению.
6.4. Upon occurrence of circumstances of insuperable force, the time for discharge of obligations hereunder by the Parties shall be extended by the period of such circumstances and their consequences. 6.4. При возникновении обстоятельств непреодолимой силы срок выполнения Сторонами обязательств по Договору увеличивается на период действия таких обстоятельств и их последствий.
6.4. Upon occurrence of the circumstances of insuperable force the time for discharge of obligations hereunder by the Parties shall be extended by the period of such circumstances and their consequences. 6.4. При возникновении обстоятельств непреодолимой силы срок выполнения Сторонами обязательств по Соглашению увеличивается на период действия таких обстоятельств и их последствий.
Customer has not granted and will not grant a security interest in Customer's Account with FXDD (other than the security interest granted to FXDD hereunder) to any person without FXDD's prior written consent. Клиент не уполномочен передавать и не будет передавать своего залогового права на счет Клиента (за исключением залогового права, предоставляемого Клиентом компании FXDD по условиям настоящего Договора) любому другому физическому или юридическому лицу без предварительного письменного разрешения со стороны компании FXDD.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.