Sentence examples of "hesitant" in English

<>
Now that we are back at this level, the bulls are once again being hesitant. Сейчас, когда индекс опять на этом уровне, быки опять колеблются.
Washington, London and Paris are seeking policies that are responsive to the change brought about by the Arab Spring, even if they are still far from defining a clear strategy to govern their policies and continue to be hesitant even in terms of their own commitments. Вашингтон, Лондон и Париж пытаются проводить политику, которая соответствует тем переменам, которые принесла с собой арабская весна. Правда, им пока еще далеко до выработки четкой и определенной стратегии, которой можно было бы руководствоваться при проведении своей политики. Они также продолжают проявлять колебания по поводу своих собственных обязательств.
Why is Germany so hesitant when it comes to economic stimulus programs? Почему Германия так колеблется, когда дело касается программ, связанных с экономическими стимулами?
Indeed, traders are a bit hesitant to get too aggressive at the start of this week – especially on this US data-void session – and as a result are exercising a bit of caution. Трейдеры немного колеблются быть чересчур агрессивными в начале недели (особенно учитывая, что во время сессии не будет никаких публикаций данных США), и как следствие, они проявляют некую осмотрительность.
However the fact that there have been no further disruptions to the supply of oil despite the increased violence in the Middle East and North Africa, bullish investors appear hesitant to come back into the market. Однако не было дальнейших перебоев с поставками нефти, несмотря на обострение ситуации на Ближнем Востоке и Северной Африке, такое впечатление, что бычьи инвесторы колеблются возвращаться на рынок.
This price action is reminiscent of what we saw in USDTRY during the EM mini-crisis earlier this year: the central bank is clearly behind the curve, but is too hesitant to take the dramatic action (in this case, likely a 200-300+ bps hike) needed to deter speculators from selling its currency. Ценовое движение напоминает движение пары USDTRY во время мини кризиса развивающегося рынка ранее в этом году: центральный банк явно отстает, но еще колеблется принимать радикальные меры (в данном случае, вероятно, повышение на 200-300+ базисных пунктов), необходимые, чтобы удержать дельцов от продажи этой валюты.
Why does Europe seem hesitant? Почему Европа на вид колеблется?
Tom is hesitant to visit Mary in the hospital. Том не спешит навестить Мери в больнице.
It may make other countries hesitant to share with us.” У других стран могут возникнуть определенные сомнения в допустимости обмена разведывательной информацией с нами».
Equally important, they are seldom hesitant to express their views. Что не менее важно, они редко сомневаются, отвечать ли на подобные вопросы.
Many people have suddenly become very hesitant about using the term "multicultural society." Многие люди внезапно стали очень неуверенно употреблять термин "многокультурное общество".
Still, it is human nature to resist change, and many prospective buyers remain hesitant. Тем не менее, поскольку сопротивление изменениям является чертой человеческой природы, многие потенциальные покупатели остаются в нерешительности.
Hence, the hesitant response of Southeast Asian governments – and public opinion – to the Burmese disaster. Отсюда и следует неуверенная ответная реакция юго-восточных азиатских правительств - и общественного мнения – на бирманское бедствие.
the US as the policy developer and Europe as the apolitical and hesitant money-spender. США - разработчик политики, а Европа - аполитичный и сомневающийся денежный спонсор.
Donors are hesitant in redeeming their pledges, apparently waiting for concrete outcomes of the process. Доноры неохотно выполняют свои обязательства и, похоже, ожидают конкретных результатов процесса.
This not only hampers restructuring, but also makes firms hesitant to hire and inhibits innovation. Такое положение вещей не только препятствует реструктуризации, но и придает неуверенность фирмам при найме на работу и препятствует введению инноваций.
But China has been hesitant about enforcing economic sanctions and has done so half-heartedly. Между тем вопрос усиления экономических санкций вызывает у Китая большие сомнения, и он идет на подобные меры без особого энтузиазма.
Some cities are hesitant to provide services, because they fear it will attract new migrants. Некоторые города неохотно предлагают такие услуги: они боятся, что это привлечёт новых мигрантов.
Perhaps that is why some in the international community are similarly hesitant about easing Myanmar's isolation. Возможно, именно поэтому некоторые представители международного сообщества аналогичным образом не решаются ослабить изоляцию Мьянмы.
While these countries have now made such a request, the US and Europe appear hesitant to oblige. И хотя эти страны в настоящее время озвучили такой запрос, США и Европа, кажется, не спешат его удовлетворить.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.