Sentence examples of "high percentage" in English
Oh, a noxious infusion of oriental leaves containing a high percentage of toxic acid.
О, вредный настой из восточных трав, содержащий большое количество танина.
A high percentage of female workers, 79 per cent, also reported these activities as their primary occupations.
Большое число работающих женщин, 79 %, также назвали эти виды деятельности своим основным занятием.
A high percentage of girls attended computer classes at the business training centre and computer knowledge centre in Dominica.
Большое число девочек посещали компьютерные классы в учебном бизнес-центре и центре компьютерной подготовки в Доминике.
Unusual opportunities are much less likely to be found in situations where high percentage of profits is paid to stockholders.
Необычно благоприятные возможности очень редко открываются в компаниях, которые выплачивают значительную долю своей прибыли акционерам.
Moreover, a high percentage of conservatives say the best way to reduce inequality is to lower taxes on businesses and people.
Кроме того, значительная доля консерваторов считает, что лучшим способом снижения уровня неравенства является снижение налогов на бизнес и население.
Given that a high percentage of players will come to your app via App Center, this will be a common authentication path.
Поскольку достаточно большая часть игроков будет впервые открывать ваше приложение именно через Центр приложений, этот путь авторизации будет популярным.
Conditions of poverty still persist as evident from the high percentage of the population living below poverty datum line (approximately 30 per cent).
Сохраняется проблема бедности, о чем свидетельствует высокая доля населения, живущего за чертой бедности (составляющая примерно 30 %).
Injecting drug users comprise the most at-risk group in many countries, with a high percentage of new infections occurring through injecting drug use.
Во многих странах наиболее уязвимую группу составляют парентеральные наркоманы, поскольку значительная доля новых инфекций приходится на использование инъекционных наркотиков.
The high percentage of secretaries, particularly in the regional commissions, seemed anomalous in an age when office automation had dramatically reduced the need for secretarial support.
Кроме того, процентная доля секретарских должностей, в частности в региональных комиссиях, как представляется, чрезмерно завышена — в то время, когда компьютеризация привела к значительному сокращению потребностей в секретарском обслуживании.
Eighty-seven per cent of the injuries to Palestinians were to the upper part of the body and head, with a high percentage to the eyes.
Восемьдесят семь процентов ранений, причиненных палестинцам, приходились на верхнюю часть тела и в голову и довольно часто в глаза.
We've done psych readings which show that a high percentage of people believe that Blake's trial was a showpiece and his statements were rigged.
Мы получили психологические показания, которые показывают, что большой процент людей верят, что суд над Блэйком был подставным, и его заявления были сфальсифицированы.
Addressed an issue where WPF will sometimes consume a high percentage of CPU when the console session is not active, and a non-console session is active.
Устранена проблема, из-за которой компонент WPF иногда использовал много ресурсов ЦП, когда сеанс консоли не был активен, а сеанс без консоли был активен.
A high percentage of land used for waste dumps, landfills, tailing pits and refuse heaps for legal or illegal waste disposal is an indicator of unsustainable development.
Значительная процентная доля земельной территории, используемой для свалок отходов, мусорных полигонов, хвостохранилищ и отвалов пустой породы в целях легального или нелегального захоронения отходов является признаком неустойчивого развития.
Small- and medium-sized enterprises (SMEs) were important to employment in developing countries and the high percentage of SMEs in the informal sector was a major challenge for these countries.
Малые и средние предприятия (МСП) имеют большую значимость для обеспечения занятости в развивающихся странах, и высокая доля МСП в неформальном секторе создает для этих стран значительную проблему.
Furthermore, a low strike rate (win percentage) can work just fine and is more realistic in the long-run than trying to win a very high percentage of your trades.
Кроме того, низкий процент выигрышных сделок может прекрасно работать и является более реалистичным в долгосрочной перспективе, чем попытка выиграть в подавляющем большинстве своих сделок.
Such is the magnitude of the pandemic that we stand to lose a high percentage of our youth and, consequently, of the human resources needed for our future growth and development.
Масштабы пандемии ВИЧ/СПИДа таковы, что мы можем потерять значительный процент молодежи, и впоследствии людских ресурсов, необходимых для нашего будущего роста и развития.
Ms. Arocha Domínguez said that she welcomed the high percentage of Norwegian women in the labour force and was interested to know to what extent and in what capacity they were employed.
Г-жа Ароча Домингес говорит, что она приветствует широкое представительство норвежских женщин в составе рабочей силы и хотела бы знать, по какому графику и в каком качестве они в основном трудятся.
Note: If you're targeting your highest value customers or want to reach a high percentage of a small audience, you'll likely have to bid more than usual to reach them.
Примечание: Если вы настраиваете таргетинг своей рекламы на своих клиентов, приносящих наибольшую ценность, или хотите охватить большое количество небольших аудиторий, скорее всего, придется установить более высокую ставку, чтобы охватить их.
Investment treaty matters have also contributed to the relatively high percentage of cases (approximately 40 per cent) in which a request was received where at least one State or State entity was involved.
Кроме того, относительно большая доля дел (около 40 процентов) с участием по крайней мере одного государства или государственного предприятия касается вопросов, связанных с инвестиционными соглашениями.
The Committee notes with concern that, despite special support schemes in place to promote employment opportunities for persons with reduced working capacity, a very high percentage of persons with disabilities is still unemployed.
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что, несмотря на специальные программы поддержки и поощрение возможностей трудоустройства для лиц с ограниченной трудоспособностью, очень большая доля лиц с ограниченными возможностями по-прежнему являются безработными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert