Exemples d'utilisation de "hold our topsoil campaign" en anglais
But you wouldn’t be able to hold our salmon from the Far East in your hands.
А наших дальневосточных лососевых вы в руках не удержите.
Sixty-five years after Lord Beveridge trusted the state to hold our hand from cradle to grave, Cameron and Osborne have asked us to stand more or less alone on our own two feet.
Шестьдесят пять лет после того, как лорд Беверидж доверил государству поддерживать нас под руку от колыбели до могилы, Кэмерон и Осборн попросили нас в некоторой степени самим держаться на своих ногах.
Indians like to think we can hold our own against the best in the world in any field:
Индусы любят думать, что у нас есть свои собственные аналоги всему самому лучшему в мире в любой области:
We naively hold our breath waiting for a happy moment when another portion of foreign aid will arrive.
Мы, затаив дыхание, наивно ждем счастливого момента, когда прибудет следующая порция иностранной помощи.
Yeah, I think we can hold our own against some nutjob who breaks into houses.
Да, думаю, мы можем самостоятельно защититься от всяких психов, которые вламываются в дома.
Let us find a new home, away from England, where we may hold our heads up high, and there we can live a life free of all this oppression and gloom.
Давайте найдём новый дом подальше от Англии, где мы сможем высоко держать голову, и там мы сможем жить свободно без притеснений и мрака.
Or maybe we could hold our own private meeting out here?
Или, возможно, мы могли бы провести наше закрытое собрание прямо здесь?
A few major players, in Silicon Valley and elsewhere, hold our fate in their hands; but if we can get them on board, we can address the failings of the current system.
Несколько крупнейших игроков – в Силиконовой долине и других центрах – держат в своих руках нашу судьбу; если мы сможем договориться с ними, мы сумеем устранить недостатки в нынешней системе.
It is now our collective duty to hold our leaders to account and ensure that they turn promises into action – especially in the world’s most vulnerable regions, such as Africa.
Теперь нашей коллективной обязанностью является следить за выполнением обязательств наших лидеров и убедиться, что они претворяют обещания в действие – особенно в наиболее уязвимых регионах мира, таких как Африка.
If we fail to hold our leaders’ feet to the fire, the consequences for everyone could be deadly.
Если мы не сможем удержать интерес наших лидеров к этой проблеме, последствия будут смертельными для всех.
Indians like to think we can hold our own against the best in the world in any field: our Kalidasa can stand up to their Shakespeare, our Ramanujan to their Einstein, our Bollywood to their Hollywood and, these days, our Infosys to their Microsoft.
Индусы любят думать, что у нас есть свои собственные аналоги всему самому лучшему в мире в любой области: наш Калидаса может противостоять их Шекспиру, наш Рамануджан их Эйнштейну, наш Болливуд их Голливуду, а теперь и наш Инфосис их Микрософту.
When we hold our babies for the first time, we might imagine that they're clean slates, unmarked by life, when in fact, they've already been shaped by us and by the particular world we live in.
Когда мы держим детей в первый раз, мы думаем, что они - чистый лист, неисписанный жизнью, а на самом деле, им уже придали форму мы сами и окружающий нас мир.
Clean might be comforting, but you really think, in solving these cases, it explains why happenstance seizes hold of our lives.
Удобно разобраться подчистую, но ты действительно думаешь, что раскрытие таких дел объяснит, почему подобное случается в нашей жизни.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité