Sentence examples of "hold up of an instrument" in English
There will be a financing charge on FX Trades remaining open at 20:00 (London time) on any trading day that is made up of an administration charge and the relevant Tom Next (Tomorrow Next) charge we are charged by our liquidity provider.
В отношении Сделок с валютой, остающихся открытыми на 20:00 (по лондонскому времени) на любой операционный день, будет взиматься сбор за финансирование, состоящий из административного сбора и сбора Tom Next (за сделку, начинающуюся завтра и заканчивающуюся послезавтра), которые взимаются нашим поставщиком ликвидности.
"Indicative Quote" shall mean information about the price of an instrument at which the Company is not obliged to execute instructions of the Client.
«Индикативная котировка» — информация о цене инструмента, по которой Компания не обязана исполнять распоряжения Клиента.
A lead ad is made up of an ad unit and a lead form.
Реклама для лидов состоит из рекламного блока и формы для лидов.
Usually, orders of this type are placed in anticipation that the price of an instrument will surpass a certain price and continue to rise;
Обычно ордера этого типа выставляются в расчете на то, что цена инструмента преодолеет некий уровень и продолжит свой рост;
The European Union also insists that the undertakings made by the Government of Togo in the framework of the consultations held under article 96 of the Cotonou Agreement be honoured, in particular the holding of a national political dialogue making possible the setting up of an electoral framework acceptable to all parties for holding presidential and parliamentary elections.
Европейский союз твердо заявляет также о необходимости выполнения обязательств, взятых правительством Того в рамках консультаций, проведенных согласно статье 96 Соглашения Котону, в частности в том, что касается организации национального политического диалога, который позволил бы выработать для целей проведения президентских и законодательных выборов рамки избирательного процесса, приемлемые для всех сторон.
Usually, orders of this type are placed in anticipation that the price of an instrument will reach a certain price level and continue to drop.
Обычно ордера этого типа выставляются в расчете на то, что цена инструмента достигнет определенного уровня и продолжит снижаться.
The Employment and Industrial Relations Act, 2002, also provides for the setting up of an Employment Relations Board to advice the minister responsible for labour on conditions of employment of certain categories of employees.
Законом о занятости и отношениях в промышленности 2002 года предусматривается также учреждение Совета по трудовым отношениям, в задачу которого входит консультирование министра, отвечающего за вопросы труда, по поводу условий найма определенных категорий работников.
Usually, orders of this type are placed in anticipation that after the price of an instrument has fallen to a certain level, it will start to rise;
Обычно ордера этого типа выставляются в расчете на то, что цена инструмента, опустившись до определенного уровня, начнет расти;
The Government sent a letter dated 22 May to the Secretary-General requesting the setting up of an international commission of inquiry into the double assassinations of President Vieira and General Tagme.
В письме от 22 мая на имя Генерального секретаря правительство обратилось с просьбой о создании международной комиссии по расследованию двойного убийства президента Виейры и генерала Тагме.
Usually, orders of this type are placed in anticipation that the price of an instrument will start to drop after rising to a certain level;
Обычно ордера этого типа выставляются в расчете на то, что цена инструмента, поднявшись до определенного уровня, начнет снижаться;
The setting up of an effective system of certificates of origin for diamonds produced in Sierra Leone may ultimately complete the efforts already undertaken by the Security Council in other African countries, in particular in Angola.
Введение в действие эффективного режима использования сертификатов происхождения для добываемых в Сьерра-Леоне алмазов может в конечном итоге дополнить усилия, которые уже прилагаются Советом Безопасности в других африканских странах, в частности, в Анголе.
A moving average is an indicator that displays the average price of an instrument over a specific period of time.
Скользящее среднее – это индикатор, который изображает среднюю цену инструмента за определенный период времени.
One speaker representing a large group of countries and another delegation renewed the call for the setting up of an information centre in Luanda for the Portuguese-speaking African community.
Один оратор, выступавший от имени большой группы стран, и одна делегация вновь выступили с призывом создать в Луанде информационный центр для португалоязычного сообщества Африканского континента.
A moving average is a display of the average price of an instrument over a specific period of time.
Скользящее среднее – это изображение средней цены инструмента за определенный период времени.
This must include machinery to ensure that those responsible for damage are held to account, as well as to provide for the timely and complete exchange of information among the transporting and coastal States prior to the departure of any vessel; the enhancement of physical safety; and the setting up of an emergency response system to deal with any possible accident or incident during such transportation.
Сюда необходимо включить механизмы обеспечения того, чтобы те, кто повинен в причинении ущерба, несли за это ответственность, а также своевременно предоставляли исчерпывающую информацию государствам-перевозчикам и прибрежным государствам до выхода любого судна в море; повышение уровня физической безопасности; а также разработку системы чрезвычайных мер для ликвидации последствий любой возможной аварии или несчастного случая во время перевозки.
And in the right speaker is going to be the original recording, and the left speaker is going to be the new recording, actually of an instrument just like that one, and I'm going to play them together at the same time.
В правом спикере будет оригинальная запись, а в левом - новая, на таком же инструменте как этот, и я их проиграю одновременно.
However, the increase in numbers, estimated at some four million émigrés and internally displaced persons, requires the drawing up of an integrated plan and special budget to resolve this issue and ensure their dignified and safe return to their homeland.
Однако рост численности эмигрантов и внутренне перемещенных лиц- она составляет примерно четыре миллиона человек- требует разработки комплексного плана и специального бюджета, что позволит решить данный вопрос и обеспечить достойное и безопасное возвращение этих людей на родину.
For example, there was a lacuna in international law regarding protection from enforced disappearance and her delegation would play an active role in the work of the intersessional working group established by the Commission on Human Rights for the elaboration of an instrument on that issue.
Так, в международном праве существует пробел в вопросах защиты лиц против насильственных исчезновений, и Словения будет принимать активное участие в деятельности рабочей группы в межсессионный период, которая была учреждена Комиссией по правам человека для разработки документа по этому вопросу.
We have to put among our priorities for joint Islamic cultural action the setting up of an Islamic satellite channel, as an essential means of communication and dialogue with other civilizations that would be accessible to various Islamic schools of thought and cultural theories.
Среди наших приоритетов в отношении совместных исламских культурных мероприятий должно фигурировать создание исламского спутникового канала как крайне необходимого средства общения и диалога с другими цивилизациями, причем этот канал будет доступен для различных школ исламской мысли и исламских культурных теорий.
Radioactive material which is enclosed in or is included as a component part of an instrument or other manufactured article, with activity not exceeding the item and package limits specified in columns 2 and 3 respectively of Table 2.2.7.7.1.2.1, may be transported in an excepted package provided that:
Радиоактивный материал, содержащийся в приборе или другом промышленном изделии или являющийся их частью, с активностью, не превышающей пределов для отдельных предметов и упаковок, указанных соответственно в колонках 2 и 3 таблицы 2.2.7.7.1.2.1, может перевозиться в освобожденной упаковке при том условии, что:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert