Sentence examples of "holding accounts" in English
Request the transaction log administrator to identify the quantity of lCERs issued for the project activity held in each registry not yet replaced or transferred to the lCER replacement account, distinguishing those held in retirement accounts for the current and previous commitment periods and in holding accounts;
просит администратора регистрационного журнала операций определить количество введенных в обращение для деятельности по проекту дССВ, которые имеются в каждом реестре и еще не были заменены и переведены на счет замены дССВ, проводя различие между дССВ на счетах изъятия из обращения для текущего и предыдущего периодов действия обязательств и дССВ на текущих счетах;
The World Bank’s latest figures on individuals’ bank accounts, to be released next spring, are expected to show that the number of people holding accounts at banks or other formal financial institutions has grown.
Следующей весной будет опубликована свежая статистика Всемирного банка о банковских счетах частных лиц, и, как ожидается, она покажет, что число людей, имеющих счёт в банке или в каком-либо другом формальном финансовом учреждении, выросло.
Regarding the importance of investigating both the present and past financial flows in asset holding accounts and records, the Mechanism is able to report that it has not received any evidence that this aspect of the recommendation has been thoroughly implemented.
Что касается важности проведения расследований в связи с нынешним и прошлым движением финансовых средств путем изучения счетов активов и соответствующих регистрационных данных, то Механизм может сообщить, что он не получил каких-либо свидетельств надлежащего выполнения этого аспекта рекомендации.
Cancellation of tCERs expired in holding accounts'- the quantity of tCERs that expired in all Party and entity holding accounts and that were subsequently moved to the mandatory cancellation account.
в графе " Аннулирование вССВ с истекшим сроком действия на текущих счетах "- количество вССВ, срок действия которых истек на всех текущих счетах Стороны и ее юридических лиц и которые были впоследствии перенесены на счет обязательного аннулирования.
Cancellation of tCERs expired in holding accounts'- the quantity of tCERs that expired in all Party and entity holding accounts and that were subsequently moved to the mandatory cancellation account, pursuant to paragraph 53 of the annex to decision-/CMP.1 (Afforestation and reforestation project activities under the CDM).
в графе " Аннулирование вССВ с истекшим сроком действия на текущих счетах "- количество вССВ, срок действия которых истек на всех текущих счетах Стороны и ее юридических лиц и которые были впоследствии перенесены на счет обязательного аннулирования во исполнение пункта 53 приложения к решению-/СМР.1 (Деятельность по проектам в области облесения и лесовозобновления в рамках МЧР).
Replacement of expired tCERs'- the quantities of AAUs, CERs, ERUs, RMUs and/or tCERs that were transferred to the tCER replacement account pursuant to paragraph 43 of the annex to decision-/CMP.1 (Afforestation and reforestation project activities under the CDM)'Expired in holding accounts'- the quantity of tCERs that expired in all Party and entity holding accounts.
в графе " Замена вССВ с истекшим сроком действия "- количества ЕУК, ССВ, ЕСВ, ЕА и/или вССВ, которые были переведены на счет замены вССВ в соответствии с пунктом 43 приложения к решению-/СМР.1 (Деятельность по проектам в области облесения и лесовозобновления в рамках МЧР);
One of the risks of holding Client Funds in segregated accounts is that market movements may cause a client's account may go into negative equity and Pepperstone Financial may be unable to redeem these funds, thus creating a deficit in the other client's money.
Одним из рисков хранения денег клиента на отдельных счетах является то, что движения рынка могут повлиять на счет клиента таким образом, что на нем будет отрицательный капитал, и компания «Пепперстоун Файненшиал» может не иметь возможности восстановить эти средства, создавая, таким образом, дефицит других клиентских денег.
On the facts of this case the Court found such a connection in the incorporation of the company in Canada for over 50 years, the maintenance of its registered office, accounts and share register there, the holding of board meetings there for many years, its listing in the records of the Canadian tax authorities and the general recognition by other States of the Canadian nationality of the company.
Относительно обстоятельств дела суд определил, что такая связь наличествует в инкорпорации компании в Канаде на протяжении более 50 лет, содержании ею там своей зарегистрированной конторы и ведении там счетов и реестра акционеров, проведении там в течение многих лет собраний совета директоров, ее включении в документы канадских налоговых органов и в общем признании другими государствами канадской национальности компании.
In late 1999, the League expressed interest in the IMF's training and technical assistance opportunities in national accounts, and the IMF Statistics Department suggested holding a joint seminar with the League on the topic in 2001 or 2002.
В конце 1999 года Лига проявила интерес к предоставляемым МВФ возможностям подготовки кадров и технической помощи в вопросах, касающихся национальных счетов, и Статистическим департаментом МВФ было выдвинуто предложение о возможном проведении в 2001 или 2002 году совместного с Лигой семинара по этим вопросам.
[An account or accounts shall also be established in the CDM registry for the purpose of holding and managing the share of proceeds from CDM project activities, including in relation to administrative expenses and the adaptation fund.
[В реестре МЧР также создается счет или счета для хранения и использования части поступлений от деятельности по выполнению проектов МЧР, в том числе для покрытия административных расходов и внесения взносов в адаптационный фонд.
We request you to make payment within 14 days into one of our accounts.
Можем ли мы просить Вас перевести на один из наших счетов причитающуюся сумму в течение 14 дней.
Misstatements can arise from fraud or error and are considered material if, individually or in the aggregate, they could reasonably be expected to influence the economic decisions of users taken on the basis of these annual accounts
Искажения могут быть результатом недобросовестных действий или ошибок и считаются существенными, если можно обоснованно предположить, что в отдельности или в совокупности они могут повлиять на экономические решения пользователей, принимаемые на основе этих годовых отчетов
Click Start, click Control Panel, and then click User Accounts
"Нажмите кнопку ""Пуск"", выберите команду ""Панель управления"" и щелкните значок ""Учетные записи пользователей"""
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert