Sentence examples of "holistic approach" in English
My father believed in a holistic approach to living, and, you know, every time he taught us, he'd say, "I hate these books, because these books are hijacked by Industrial Revolution."
Он придерживался холистического подхода к жизни и каждый раз, когда он наставлял нас, он говорил: "Ненавижу эти книги, потому что они все подкуплены промышленной революцией".
Preventing violence against women and ensuring gender equality in a neoliberal global environment requires a holistic approach to women's human rights beyond the current dichotomized treatment of rights into civil and political on the one hand, and economic and social on the other.
Предупреждение насилия в отношении женщин и обеспечение гендерного равенства в неолиберальных глобальных условиях требуют холистического подхода к правам человека женщин, выходящего за пределы сегодняшней дихотомии при разделении прав на гражданские и политические, с одной стороны, и экономические и социальные- с другой.
Other subregions or regions may benefit from a similar, more holistic approach.
В других субрегионах или регионах такой же более всеобъемлющий подход тоже может оказаться полезным.
Objective 3: An active participatory, cooperative and holistic approach should be taken when developing ESD
Цель 3: При разработке системы ПУР необходимо взять на вооружение комплексный подход, опирающийся на принципы участия и сотрудничества.
In 2005, the Government action plan, “A new life”, initiated a holistic approach in the area of prostitution.
В 2005 году в рамках государственного плана действий «Новая жизнь» стал применяться целостный подход к борьбе с проституцией.
This holistic approach draws on the combined expertise of physicians, nurses, community health workers, pharmacists, and data clerks.
Этот комплексный подход основывается на совокупном опыте врачей, медсестер, работников здравоохранения в общинах, фармацевтов и операторов по обработке данных.
Colombia believed in a holistic approach towards employment policies, one that incorporated basic education, vocational training and entrepreneurial development.
Колумбия убеждена в эффективности комплексного подхода к разработке стратегий в области занятости, включающего компоненты базового образования, профессионального обучения и развития предпринимательства.
Sustainable urban development requires a holistic approach, entailing a good mix of legal frameworks, economic incentives, awareness and urban design.
Обеспечение устойчивого городского строительства требует целостного подхода, предусматривающего применение надлежащего комплекса мер в сферах нормативно-правового регулирования, экономического стимулирования, повышения информированности и городской планировки.
Taking an adaptive and holistic approach to dryland management, emphasizing environmental, social and cultural values as well as traditional knowledge:
применение гибкого и комплексного подхода к землепользованию в засушливых районах с акцентом на их экологическом, социальном и культурном значении, а также на использовании традиционных знаний:
The adoption of a holistic approach to gender mainstreaming aimed at transforming systems and structures for gender equality was essential.
В целях преобразования системы структур в интересах установления равенства между мужчинами и женщинами необходимо принять всеобъемлющий подход к учету гендерных факторов.
Asia Africa Knowledge Co-Creation Program (AAKCP): Total Quality Management (TQM) for Better Hospital Services: A Holistic Approach to Utilizing Existing Resources
Программа совместного создания базы знаний в Азии и Африке (ПССЗАА): Комплексное управление качеством (TQM) для улучшения больничного обслуживания: целостный подход к использованию имеющихся ресурсов
It will be applicable to all actors with an influence on road safety and will provide a holistic approach to road traffic safety.
Он будет применяться ко всем сторонам, играющим свою роль в области безопасности дорожного движения, и позволит использовать комплексный подход к данной проблеме.
We underscore once again the leading role of the United Nations in shaping a holistic approach to problems regarding small arms and light weapons.
Хотели бы вновь отметить ведущую роль Организации Объединенных Наций в реализации комплексного подхода к решению проблем легкого и стрелкового оружия.
My Belgian colleague yesterday discussed the European Council's landmark declaration of 21 September, which takes a holistic approach to the scourge of terrorism.
Мой бельгийский коллега уже говорил об эпохальной декларации Европейского союза от 21 сентября, основанной на комплексном подходе к угрозе терроризма.
The report concluded that the elimination of rape and sexual violence formed part of the holistic approach taken by States to addressing violence against women.
В докладе делается вывод о том, что искоренение изнасилования и сексуального насилия составляет часть всеобъемлющего подхода государств к решению проблемы насилия в отношении женщин.
He reiterated the need for more generous assistance from the international community, and for a holistic approach to their implementation; selective implementation must not be tolerated.
Он вновь подчеркивает необходимость предоставления международным сообществом более щедрой помощи, а также необходимость глобального подхода к осуществлению этих целей: их селективное осуществление является недопустимым.
Responding more effectively to protection problems faced by women and girls at risk requires a holistic approach that combines preventive strategies and individual responses and solutions.
Более эффективное реагирование на проблемы защиты, с которыми сталкиваются женщины и девочки в условиях риска, требует всеохватного подхода, в рамках которого превентивные стратегии сочетаются с индивидуальными мерами реагирования и решениями.
The United Nations system in Africa was encouraged to pursue policies of harmonization, information sharing and strengthened institutional linkages that would ensure a more holistic approach.
Системе Организации Объединенных Наций было предложено проводить в Африке политику, направленную на согласование усилий, обмен информацией и укрепление институциональных связей, обеспечив тем самым применение более целостного подхода.
Last year South Africa engaged in systematic interaction with business and other sectors of the population, to develop a holistic approach towards revamping the criminal justice system.
С прошлого года в Южной Африке поддерживается систематическое взаимодействие с предпринимательскими и другими секторами населения в целях выработки целостного подхода к реорганизации системы уголовного правосудия.
A holistic approach to reproductive health has led to activities addressing issues such as prevention not only for HIV control and family planning but also for behavioural aspects.
Принятие целостного подхода к решению вопросов репродуктивного здоровья повлекло за собой проведение профилактических мероприятий не только в сфере борьбы с ВИЧ и планирования семьи, но также и в отношении поведенческих моделей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert