Sentence examples of "home country" in English
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
У себя на родине, во Франции, проект Tatoeba стал культурным и социальным феноменом.
But the tools and powers available for home country supervisors are inadequate.
Но средства и полномочия контролирующих органов головной компании неадекватны.
Such practices can cause resentment in the home country of the businesses involved.
Такая практика может вызвать возмущение со стороны той страны, где ведется этот бизнес.
Such policies may further encourage migrants to establish micro-enterprises in the home country.
Такая политика может также поощрять мигрантов к созданию в странах их происхождения микропредприятий.
Table 1 Example of main types of existing home country measures encouraging transfer of technology
Таблица 1. Примеры основных видов мер, принимаемых странами базирования для поощрения передачи технологии
Authorized users would enter the information into the electronic system directly from their home country.
Уполномоченные пользователи будут вводить информацию в электронную систему непосредственно из своей страны.
I am flying back to my home country right now To celebrate my new oil pipeline.
Прямо сейчас я улетаю обратно в свою страну, праздновать по поводу моего нового нефтепровода.
In both situations, home country political figures may campaign for votes and contributions among migrant populations living abroad.
В обеих ситуациях политические деятели стран происхождения могут привлекать голоса и взносы мигрантов, живущих за рубежом.
Wakefield was later banned from practicing medicine in his home country, the United Kingdom, for “serious professional misconduct.”
Уэйкфилду позже запретили практиковать медицину в своей стране, Соединенном Королевстве, за «в серьезной степени неадекватное профессиональное поведение».
On average, over two-thirds of a creator's audience watch time comes from outside of their home country.
Более двух третей аудитории каждого канала YouTube составляют зрители из других стран.
This makes your videos more accessible to viewers outside of your home country and helps you build a global audience.
Хотите, чтобы ролики стали популярны не только в вашей стране?
The host country could be responsible for liquidity measures and the home country for credit risk, solvency, and bailout measures.
Принимающая страна может отвечать за показатели ликвидности, а страна базирования- за кредитный риск, платежеспособность и санационно-спасательные мероприятия.
Disseminate information concerning existing home country measures that encourage transfer of technology in various modes to developing countries, in particular LDCs.
распространять информацию о существующих мерах стран базирования, поощряющих передачу технологии различными способами в развивающиеся страны, в частности в НРС.
Temporary exceptions could include supplemental social assistance, housing benefits or the "export" of family benefits to children living in the home country.
Временными исключениями стали бы дополнительная социальная поддержка, жилищные льготы и перенос семейных льгот на детей, живущих в своих странах.
Maybe they do that in your home country of the Ukraine, but here in America, we don't steal people's seats.
Может они делают так у себя на Украине, но здесь в Америке, мы не воруем у людей места.
The combination of home country measures and proactive host country measures can be a powerful tool for attracting FDI in developing countries.
Сочетание мер, принимаемых странами базирования, и активных мер принимающих стран может выступать действенным средством для привлечения ПИИ в развивающиеся страны.
Allow one judge to engage in another professional occupation in his home country and to work part-time while drafting his final judgement.
позволить одному судье занимать еще одну судейскую должность у себя на родине и работать в режиме неполного дня при подготовке своего окончательного решения.
In Amman, Damascus, Istanbul, and Beirut I met dozens of people who have a well-founded fear of persecution in their home country.
В Аммане, Дамаске, Стамбуле и Бейруте я встретилась с десятками людей, имеющих достаточно веские основания опасаться преследований в собственной стране.
On the other hand, stronger home country involvement in the Kimberley Process would help balance the existing strong host country involvement in the scheme.
С другой стороны, более активное участие стран базирования в Кимберлийском процессе позволило бы уравновесить нынешнее широкое участие в этой системе принимающих стран.
Staff members who are considered as having been internationally recruited under rule 104.7, provided they serve and reside outside their home country, and
сотрудникам, которые считаются набранными на международной основе в соответствии с правилом 104.7, при условии, что они проходят службу и проживают за пределами своей родины, и
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert