Sentence examples of "horribly" in English
The Oklahoma City bombing was simple technology, horribly used.
Теракт в Оклахома-Сити был простой техникой, использованной ужасным способом.
All this has been horribly turned on its head;
Все это было ужасным образом перевернуто с ног на голову;
Oh, well, he has to know Russell was horribly miscast.
Ну он же должен знать, что Расселл был ужасен в этой роли.
Horribly threatening phone calls, letters, emails, no matter where she moved.
Телефонные звонки с жуткими угрозами, письма, мэйлы - куда бы она ни переезжала.
If you're watching this, that means something has gone horribly wrong.
Если ты это смотришь, значит, что-то пошло жуть как не так.
But, from the outset, it was obvious that there was something horribly wrong with it.
Но с самого начала было ясно, что с ним что-то было не так.
When our trades go horribly wrong, we might be tempted to add more positions into it.
Когда рынок пошел в неверном направлении, мы можем поддаться идее увеличить позицию.
You think a story about you getting horribly raped by your uncle is going to lighten the mood?
ТЫ думаешь история о том, как тебя изнасиловал твой дядя поднимает настроение?
And it happened in large part here because the expert got the statistics horribly wrong, in two different ways.
И все это случилось в большой мере потому, что эксперт совершил ужасающие ошибки в статистике, причем двумя способами.
All this need not end horribly, but policymakers in most regions have to start pressing hard on the brakes, not the accelerator.
Для того чтобы избежать ужасного конца, высокопоставленные политики в большинстве регионов должны нажать на "тормоз", а не на "газ".
When that revenge took place a few years later, the German cities were destroyed and thousands killed, many horribly incinerated as at Dresden.
Через несколько лет эта месть состоялась. Уничтожались германские города, гибли люди. Тысячи немцев сгорели в Дрездене.
Now, a lot of you are going to die of old age, but some of you, horribly enough, are going to die in an accident.
Многие из вас умрут в старости, но некоторые из вас, что очень печально, умрут от несчастного случая.
Cos you want to tell me, cos you know she died horribly, cos you know Smith is a cruel man and he'd have enjoyed it.
Потому что ты хочешь мне рассказать, потому что ты знаешь, что она умерла ужасной смертью, потому что ты знаешь, что Смит - жестокий человек и ему это нравится.
Of the thousands who have been killed, often after being horribly tortured, many, if not most, have been members of the drug cartels and their families.
Из тысяч убитых, часто подвергнутых предварительным жестоким пыткам, многие, если не большинство, были членами наркосиндикатов или входили в состав их семей.
All this has been horribly turned on its head; in place of our forebears' robust values, we substituted timid, frightened rationalizations for all sorts of voodoo ideologies and practices.
Все это было ужасным образом перевернуто с ног на голову; устойчивые ценности наших предшественников мы заменили робкими, испуганными логическими обоснованиями всех видов шаманских идеологий и практик.
When he was in therapy, he described horribly violent, murderous fantasies - what he would and wouldn't like to do to various members of staff who'd rubbed him up the wrong way.
Когда он проходил терапию, он описывал ужасные фантазии об убийствах, чтобы он сделал и что он бы он не стал делать с различными работниками из персонала, которые относились к нему не должным образом.
The brutal facts of sexual violence against women and girls in many armed conflicts make it horribly clear that the implementation of resolution 1325 (2000) has fallen far short of its intended aims.
Суровые факты, свидетельствующие о сексуальном насилии в отношении женщин и девочек во многих вооруженный конфликтах, с ужасающей очевидностью свидетельствуют о том, что осуществление резолюции 1325 (2000) пока еще не дает ожидаемых результатов.
I'm curious, you started your beautiful sequence on flight with a plane kind of trying to flap its wings and failing horribly, and there haven't been that many planes built since that flap wings.
В начале выступления вы показали прекрасные кадры, где самолёт размахивает крыльями и жёстко падает, с тех пор появилось немного самолётов, размахивающих крыльями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert