Sentence examples of "hotel rooms" in English
Translations:
all80
гостиничный номер26
номер в отеле21
номер отеля17
номер гостиницы1
номер отелей1
номер в гостиницах1
other translations13
You know, crappy hotel rooms, always moving, no family, no life.
Знаешь, чертовы номера, постоянные переезды, нет семьи, нет жизни.
We've traveled together, we've stayed in adjoining hotel rooms.
Мы путешествовали вместе и останавливались вместе в одном отеле.
Meals, contracts, seminars, executive dinners, call girls, soundproof hotel rooms with champagne in the minibar.
Еда, контракты, семинары, представительские обеды, девочки по вызову, звукоизолированные комнаты в отелях, шампанское в мини-баре.
I have ruined my share of hotel rooms, and trust me, nothing sexual happened in that room.
Я в своей жизни уничтожила немало комнат в отелях, и поверьте, ничего сексуального в том номере не происходило.
Fiona's family flown in from Spain, And our mate, he's paid for the hotel rooms.
Семья Фионы прилетела из Испании, и наш свидетель, он заплатил за комнаты в отеле.
The region will be a smoking ruin before your summit can negotiate a group rate on hotel rooms.
Да там все взлетит на воздух, прежде чем твой саммит договорится о групповой скидке в отеле.
Soon a new kind of enhanced Uber could emerge, integrating car, bus, ship, airplane travel, and hotel rooms into one super-app.
Вскоре может появиться новый вариант более масштабного Uber, объединяющего услуги передвижения на автомобилях, автобусах, кораблях и самолётах с бронированием отелей в одном мобильном суперприложении.
The National Organizing Committee has made a block reservation from 8 to 12 December 2003 of a sufficient number of hotel rooms to accommodate Conference participants at reduced rates.
Национальный организационный комитет в рамках пакетного бронирования на период с 8 по 12 декабря 2003 года зарезервировал достаточное количество мест в гостиницах по сниженным расценкам для размещения участников Конференции.
At times, I have felt that perhaps the talks among those who can decide on peace, who can decide on security, should not take place in hotel rooms in capital cities, but should take place in one of the camps.
Порой мне казалось, что, возможно, переговоры между теми, кто может принимать решения о мире, кто может принимать решения о безопасности, должны проходить не в залах столичных гостиниц, а в одном из лагерей.
Hotels connect physical devices and sensors in the hotel rooms to one central computer to improve efficiency and cut down cost - controlling thermostats and water temperature, providing you with the ease of ordering services from the hotel channel on your television.
Отели объединяют устройства и сенсоры в номерах на главном компьютере, чтобы повысить производительность и сократить расходы - и те управляют термостатами и температурой воды, дают удобный доступ к заказу услуг ТВ-канала отеля.
While Indians have traditionally been wary of buying online, owing to their distrust of digital security, in recent years the urban middle class has become increasingly accustomed to using the Internet to purchase airline tickets, reserve hotel rooms, and order books.
Задача состоит в том, что подъем интернет-торговли усилит конкурентное давление, независимо от появления на рынке крупных иностранных розничных предприятий.
These include the selective presentation of seating and room availability in GDSs, high charges for access to computer reservation systems, entry barriers for new competitors on key routes, mergers of tour operators, predatory pricing and exclusivity clauses in contracts for hotel rooms.
К такой практике относятся: выборочное предоставление в ГСР информации о наличии мест, взимание высоких тарифов за предоставление доступа к компьютерным системам бронирования мест, создание препятствий на пути доступа новых конкурентов к ключевым маршрутам, слияния туроператоров, установление грабительских цен и включение в контракты на реализацию мест в гостиницах оговорок об исключительных правах.
While DSA rates were established by the Commission, based on the cost of hotel rooms and meals and a standard rate for incidentals, MSA rates were established by the United Nations Secretariat and were based on the costs of longer-term accommodation, food and miscellaneous expenses.
В то время как ставки суточных устанавливаются Комиссией с учетом стоимости проживания в гостинице, питания и стандартного размера надбавки на покрытие мелких расходов, ставки СУМ устанавливаются Секретариатом Организации Объединенных Наций и определяются на основе стоимости жилья, арендуемого на длительное время, продовольствия и учета различных расходов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert