Sentence examples of "houses" in English with translation "содержать"

<>
“Wheelhouse”: the area which houses all the control and monitoring instruments necessary for manoeuvring the vessel; «Рулевая рубка»- помещение, содержащее все приборы для наблюдения, контроля и управления, необходимые для управления судном (маневрирования).
Their resumes contain references to internationally prestigious universities, publishing houses, and periodicals, and that is enough for Polish audiences to treat them with utmost seriousness. Их резюме содержат ссылки на признанные во всем мире университеты, издательства и периодические издания, и польской аудитории этого достаточно для того, чтобы относиться к ним со всей серьезностью.
Traditional production and diet systems: birds are raised in heated and either air-cooled or open-sided growing houses and fed a precisely formulated high protein diet. Традиционные системы производства и пищевого режима: птицы выращиваются в обогреваемых и либо необогреваемых, либо открытых птичниках и откармливаются на основе использования точно установленного рациона с высоким содержанием белков.
The Communication tab houses your preferences for how LinkedIn and other parties are able to contact you, and how frequently you'd like to hear from us. Вкладка Уведомления содержит ваши настройки, касающиеся того, каким образом LinkedIn и другие стороны могут связываться с вами и как часто вы хотите получать от нас сообщения.
For example, while in Hargeisa, the mission again visited the main prison, which was built in the 1940s to hold about 150 prisoners, but today houses over 800 inmates. Например, во время пребывания в Харгейсе делегация посетила главную тюрьму, которая была построена в 40-е годы для содержания порядка 150 заключенных, но в которой в настоящее время содержится более 800 человек.
The International Committee of the Red Cross (ICRC) continues to have access to a number of places of detention in Myanmar, including jails, so-called “guest houses” and labour camps. Международный комитет Красного Креста (МККК) по-прежнему имеет возможность посещать ряд мест содержания под стражей в Мьянме, включая тюрьмы, так называемые «гостиницы» и трудовые лагеря.
It is recommended to expand the possibility of stationing inmates in halfway houses, to maintain the possibility of short-term service in detentions, and to resume placement in family care, etc. Рекомендуется расширить возможности для содержания осужденных в реабилитационно-исправительных учреждениях, сохранить возможности для отбывания кратких сроков наказания в следственных изоляторах и возобновить практику помещения в приемные семьи и т.д.
Among other important issues, the CMC will investigate current practices relating to detention in police custody in remote communities, including the monitoring of detainees in watch houses and other police facilities in Aboriginal DOGIT communities. Среди прочих важных вопросов КПДП будет изучать текущую практику, касающуюся содержания под стражей в полиции в отдаленных общинах, включая контроль за содержанием заключенных в тюрьмах и других полицейских учреждениях в общинах аборигенов на пожалованных территориях.
He wished to know whether, since the submission of the report, military barracks had been gazetted as police detention centres, and whether the illegal practice of detention in “safe houses” — eliminated in 2000 — had reemerged. Он хотел бы знать, использовались ли казармы в период после представления доклада в качестве полицейских центров содержания под стражей и применяется ли вновь незаконная практика содержания под стражей в следственных изоляторах, которая была упразднена в 2000 году.
Please provide detailed information on any independent authority in China responsible for monitoring all places of detention, including pre-trial detention facilities, prisons, detention and custody houses, police stations, re-education through labour camps, and rehabilitation camps. Просьба представить подробную информацию о каком-либо независимом органе в Китае, отвечающем за надзор над местами содержания под стражей, включая центры предварительного заключения, тюрьмы, изоляторы временного содержания и следственные изоляторы, полицейские участники, перевоспитательные трудовые лагеря и реабилитационные лагеря.
One for extracting oxygen out of the deep-sea water, another one which houses this chemosynthetic bacteria, which takes the hydrothermal fluid - that hot water that you saw coming out of the bottom - and converts that into simple sugars that the tube worm can digest. Одна - для выделения кислорода из глубинных вод океана, другая - содержит эту химиосинтезирующую бактерию; та, в свою очередь, поглощает гидротермальную жидкость - воду, которая вырывается из-подо дна. Затем она перерабатывает эту воду в простые сахара, которые усваиваются трубчатыми червями.
Housing systems for broilers: techniques and associated NH3 emission reduction potential Системы содержания бройлеров: методы и соответствующие возможности сокращения выбросов NH3
Non-caged housing systems for laying hens: techniques and associated NH3 emission reduction potential Бесклеточные системы содержания несушек: методы и соответствующий потенциал сокращения выбросов NH3
Ammonia emissions of different cattle housing systems (reference systems and category 1 and 2 techniques) Выбросы аммиака в различных системах содержания скота (базовые системы и методы категории 1 и 2)
Predicting the collapse of the House of Saud has become a mainstay of Middle East commentary. Предсказание коллапса саудовской династии стало основным содержанием комментариев по Ближнему Востоку.
Table 4 gives emissions from different cattle housing systems (reference systems and category 1 and 2 techniques). В таблице 4 указываются уровни выбросов при различных системах содержания скота (базовые системы и методы категории 1 и 2).
Disabled persons in groups I and II receive a special State benefit to cover the costs of public utilities, fuel and housing. Инвалидам I и II групп для оплаты расходов на коммунальные услуги, топливо, содержание жилища выплачивается специальное государственное пособие.
The SBI considered document FCCC/SBI/2003/4 containing a proposal on the possible structure and content of an Article 6 information network clearing house. ВОО рассмотрел документ FCCC/SBI/2003/4, содержащий предложение о возможной структуре и содержании сетевого информационно-координационного центра по статье 6.
And so, the Ark of the Covenant housed an extraterrestrial device which was given to the Israelites during their 40-year wandering through the desert. Итак, Ковчег Завета содержал инопланетное устройство, которое было дано Израильтянам во время их 40-летнего скитания по пустыне.
Correction components of criminal justice programmes must consider the special needs of women prisoners, in terms of logistics (housing, health and hygiene, recreation) and security. Поэтому в исправительных компонентах программ уголовного правосудия должны учитываться особые потребности женщин-заключенных в плане материального обеспечения (условия содержания, охрана здоровья и гигиена, досуг) и безопасности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.