Sentence examples of "housing shortage" in English with translation "нехватка жилья"

<>
Translations: all15 нехватка жилья9 other translations6
The shortage of sites for caravan dwellers in comparison is not disproportionate in terms of the general housing shortage. Нехватка мест для стоянки автофургонов является не столь острой по сравнению с общей нехваткой жилья.
The severe housing shortage and the de facto elimination of rent control (in the now dominant sector of condominiums) have hit certain social groups particularly hard. Острая нехватка жилья и фактическое устранение контроля за арендными отношениями (в секторе, где в настоящее время преобладают кондоминиумы) особенно сильно ударили по отдельным группам населения.
The Committee urges the State party to combat the acute housing shortage by adopting a strategy and a plan of action and by building or providing, low-cost rental housing units, especially for the vulnerable and low income groups. Комитет настоятельно призывает государство-участника бороться с острой нехваткой жилья с помощью принятия стратегии и плана действий и путем строительства или предоставления дешевого арендного жилья, в первую очередь представителям уязвимых и малоимущих групп.
Originally enacted in 1959, The Elderly and Infirm Persons'Housing Act encouraged the development of non-profit housing for low-income seniors at a time when there was a perceived housing shortage for the elderly and no other government programs were available to encourage development. Принятый в 1959 году Закон об обеспечении жильем престарелых и инвалидов способствовал развитию строительства некоммерческого жилья для пожилых лиц с низким доходом в период, когда ощущалась нехватка жилья для этой категории лиц и не существовало никаких других правительственных программ по решению этой проблемы.
The Committee urges the State party, in accordance with its general comment No. 4, on the right to adequate housing, to take all appropriate measures, including the construction of housing units, to solve the problem of the housing shortage affecting mainly rural areas, low-income families and other marginalized persons and groups. Комитет призывает государство-участник в соответствии с замечанием общего порядка № 4 о праве на достаточное жилище принять все надлежащие меры, включая строительство жилья, для решения проблемы нехватки жилья, которая затрагивает главным образом сельские районы, семьи с низкими доходами и другие маргинализованные лица и группы.
The Committee notes with interest the State party's indication that federal spending on housing has never been higher, but regrets the absence of a national housing strategy and expresses concern at the current severe housing shortage, in particular in aboriginal communities, and at the high costs of rent and the impact thereof on women. Комитет с интересом отмечает сообщение государства-участника о том, что федеральные расходы на обеспечение жильем никогда не были такими высокими, однако выражает сожаление по поводу отсутствия национальной стратегии в области жилья и выражает обеспокоенность существующей в настоящее время острой нехваткой жилья, в частности в общинах коренного населения, а также высокой арендной платой и последствиями этих проблем для женщин.
Changes in traditional diets and housing shortages have contributed to health problems and mental health issues, including increased rates of depression, seasonal affective disorder, anxiety and suicide. Изменения в традиционных диетах и нехватка жилья усугубили проблемы со здоровьем, а также привели к появлению психических заболеваний, в частности к распространению депрессии, сезонных аффективных расстройств, состояний тревоги и самоубийств.
There has, however, been no corresponding development of agreements and promises of better solutions to the critical problems of housing shortages and environmental protection, among others, which are graver today than ever. Этот процесс, однако, не сопровождается подготовкой соответствующих соглашений и обещаний более эффективного решения острейших проблем, связанных, в частности, с нехваткой жилья и охраной окружающей среды, которые достигли беспрецедентных масштабов.
Beyond supply-side structural adjustments, China must ensure that its new growth strategy addresses “last mile” demand-side problems of urban and human development, including traffic jams, infrastructure bottlenecks, housing shortages, underdeveloped waste-management services, and inadequate education and health care. Китай, помимо структурных корректировок со стороны предложения, должен сделать так, чтобы его новая стратегия роста учитывала проблемы «последней мили» на стороне спроса, связанные с городским и человеческим развитием, в том числе пробки на дорогах, узкие места в инфраструктуре, нехватку жилья, слаборазвитые услуги по утилизации отходов, а также неудовлетворительное образование и здравоохранение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.