Sentence examples of "human rights activities" in English

<>
Mr. DJASIMOV (Uzbekistan) said that the four human rights defenders arrested and tried following the events at Andijan, namely Mr. Karamatov, Mr. Turlibekov, Mr. Kadirov and Mr. Formonov, had been sentenced for offences unrelated to human rights activities, in particular for embezzlement, extortion, tax evasion and vandalism. Г-н ДЖАСИМОВ (Узбекистан) указывает, что четыре правозащитника, которые были арестованы и преданы суду после событий в Андижане, а именно г-н Караматов, г-н Торлибеков, г-н Кадыров и г-н Фарманов, были осуждены за правонарушения, не имеющие отношения к их деятельности по защите прав человека, а именно за хищение денежных средств, вымогательство, уклонение от налогов и вандализм.
Moreover, Guatemala mentioned efforts to improve tax collection and raise awareness among Guatemalans of their responsibility to participate in financing human rights activities. Кроме того, делегация Гватемалы отметила усилия по улучшению сбора налогов и повышению осведомленности граждан Гватемалы об их ответственности за участие в финансировании деятельности, направленной на защиту прав человека.
Bhutan has taken active interest in UN human rights activities, particularly through the Commission on Human Rights (CHR) and the Human Rights Council (HRC). Бутан проявляет активный интерес к правозащитной деятельности Организации Объединенных Наций, особенно в рамках Комиссии по правам человека (КПЧ) и Совета по правам человека (СПЧ).
The Department's coverage of United Nations human rights activities, as well as worldwide distribution of relevant human rights information materials, was ensured through a multimedia approach. Освещение Департаментом деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека, а также глобальное распространение соответствующих информационных материалов о правах человека обеспечивается в рамках мультимедиа.
With the expansion of human rights activities in the Gali district, an additional post of Human Rights Programme Assistant in Gali is proposed for the 2008/09 period. Ввиду расширения деятельности в области прав человека, осуществляемой в Гальском районе, на 2008/09 год в Гали предлагается создать дополнительную должность младшего сотрудника по программе в области прав человека.
Churches and NGOs play a prominent role in the promotion and protection of human rights standards among the members of the public and are involved in various human rights activities. Церкви и неправительственные организации играют видную роль в поощрении и защите норм прав человека в кругах широкой общественности и участвуют в проведении различных правозащитных мероприятий.
Initially this assistance consisted of familiarizing the Commission's staff with the functioning of United Nations human rights machinery and advising the Commission on developing a programme of human rights activities. Первоначально эта помощь состояла в ознакомлении персонала Комиссии с функционированием механизмов по правам человека Организации Объединенных Наций и в консультировании Комиссии по вопросам разработки программы мероприятий в области прав человека.
Moreover, the focus of the daily Situation Centre reports has been expanded to capture the full range of activities in multidimensional peacekeeping operations, including civil affairs and humanitarian and human rights activities. Кроме того, была расширена сфера охвата ежедневных докладов Оперативного центра: теперь в них отражается весь спектр деятельности многокомпонентных операций по поддержанию мира, включая гражданские вопросы, гуманитарную деятельность и деятельность в области прав человека.
Views were expressed that, since all basic mandates of the Centre and all human rights activities were core activities of the United Nations, the programme should be funded entirely by regular budget resources. Были выражены мнения, состоящие в том, что, поскольку все основные мандаты Центра и все мероприятия в области прав человека являются основными видами деятельности Организации Объединенных Наций, то данную программу следует финансировать целиком за счет ресурсов из регулярного бюджета.
Churches and NGOs play a prominent role in the promotion and protection of human rights standards among members of the public and are involved in various human rights activities in order to achieve this. Церкви и НПО играют весьма заметную роль в поощрении и защите прав человека, знакомят общественность с правозащитными стандартами и в этих целях занимаются различной правозащитной деятельностью.
In 1947, the General Assembly created the Commission on Human Rights as the main organ of the United Nations devoted to the protection and promotion of human rights and the coordination of human rights activities within the United Nations system. В 1947 году Генеральная Ассамблея учредила Комиссию по правам человека в качестве основного органа Организации Объединенных Наций, занимающегося вопросами защиты и поощрения прав человека и координации правозащитной деятельности в системе Организации Объединенных Наций.
Between January 2001 and November 2002, 305 radio reports and 197 television reports on various human rights activities and events were produced and transmitted to UN Radio in New York and to major national and international broadcasters and broadcast agencies. С января 2001 года по ноябрь 2002 года 305 радиорепортажей и 197 телевизионных сюжетов по различным видам деятельности и мероприятиям в области прав человека были подготовлены и переданы радиостанции Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и основным национальным и международным вещателям и вещательным компаниям.
In the sub-office in Wau, human rights activities are carried out by six Human Rights Officers supported by two Language Assistants (national General Service staff), one Office Assistant (national General Service staff) and two Drivers (national General Service staff). В подотделении в Вау деятельностью по правам человека занимаются шесть сотрудников по правам человека, помощь которым оказывают два помощника по лингвистическим вопросам (национальные сотрудники категории общего обслуживания), один канцелярский помощник (национальный сотрудник категории общего обслуживания) и два водителя (национальные сотрудники категории общего обслуживания).
In order to manage different human rights activities, the Section has undertaken a review of its structure in the mission headquarters and established four units within existing resources: the Management, Reporting and Analysis, Capacity-building and Training, and Judicial Monitoring and Transitional Justice Units. Для упорядочения различных направлений правозащитной деятельности Секция проанализировала свою структуру в штабе миссии и в рамках имеющихся ресурсов создала четыре группы: Группу по вопросам управления, Группу отчетности и анализа, Группу по созданию потенциала и обучению и Группу судебного надзора и правосудия в переходный период.
In addition to the election-related human rights activities mentioned above, UNAMA assisted Afghan journalist unions and media organizations in developing a plan to improve access to information and ensure justice and accountability in cases of attacks and killings of journalists and civil society actors. Помимо вышеупомянутых мероприятий, касающихся прав человека в связи с выборами, МООНСА оказывала содействие афганским союзам журналистов и организациям средств массовой информации в разработке плана по улучшению доступа к информации и обеспечению справедливости и подотчетности в случаях нападений на журналистов и деятелей гражданского общества и их убийства.
In accordance with General Assembly resolution 48/141 of 20 December 1993 and subsequent decisions of policy-making organs, the High Commissioner is the United Nations official with principal responsibility for United Nations human rights activities under the direction and authority of the Secretary-General. В соответствии с резолюцией 48/141 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1993 года и последующими решениями директивных органов Верховный комиссар является должностным лицом Организации Объединенных Наций, несущим под руководством и эгидой Генерального секретаря основную ответственность за деятельность Организации Объединенных Наций в области прав человека.
A total of 209 radio reports and 151 television reports on various human rights activities and events were produced and transmitted to UN Radio in New York and to major national and international broadcasters and broadcast agencies, such as the European Broadcasting Union and UNifeed. Всего было подготовлено 209 радиорепортажей и 151 телевизионный репортаж о различных видах правозащитной деятельности и мероприятиях, которые были переданы Радиостанции Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и крупным национальным и международным вещательным органам и агентствам, таким, как Европейский вещательный союз и ЮНИФИД.
Difficulties have been reported in obtaining experienced candidates necessary to maintain staffing levels in a wide spectrum of areas, including the coordination of humanitarian assistance activities, operational support of human rights activities, and the organization and support of workshops and meetings necessary for programme implementation. Возникали трудности при поиске опытных кандидатов, которые были необходимы для поддержания соответствующего уровня штатного расписания во многих областях, включая координацию деятельности по оказанию гуманитарной помощи, оперативную поддержку деятельности в области прав человека, а также организацию и поддержку проведения семинаров и совещаний, необходимых для осуществления программ.
Welcoming the initiative of the Office of the High Commissioner for Human Rights to launch the second phase of the project “Assisting Communities Together”, supported by voluntary funds and designed to provide small grants to grass-roots and local organizations carrying out practical human rights activities, приветствуя инициативу Управления Верховного комиссара по правам человека по развертыванию второй стадии проекта " Совместная помощь общинам ", который поддерживается добровольными фондами и предназначен для предоставления небольших субсидий низовым и местным организациям, осуществляющим практическую деятельность в области прав человека,
It cautions that unless the concerns that have been expressed so far are attended to, the efficient implementation of human rights activities will not be realized regardless of the amount of resources approved under the regular budget and provided by the donor community under extrabudgetary resources. Комитет предупреждает, что до тех пор, пока не будут устранены все выявленные недостатки, деятельность в области прав человека будет неэффективной независимо от объема ресурсов, утвержденных в рамках регулярного бюджета и средств, предоставленных сообществом доноров по линии внебюджетного финансирования.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.