Sentence examples of "humanitarian organization" in English
Translations:
all121
гуманитарная организация121
The world’s oldest humanitarian organization was “outraged” by the findings, it said.
Было заявлено, что старейшая в мире гуманитарная организация «возмущена» результатами этого расследования.
On 29 March, one Molotov cocktail was thrown at the head office of Norwegian Church Aid (humanitarian organization) in Mitrovica.
29 марта в здание головного представительства организации «Норвиджн черч эйд» (гуманитарная организация) в Митровице была брошена бутылка с зажигательной смесью.
Recently, with the help of the international humanitarian organization World Concern, new social techniques have been introduced in the area of socio-medical rehabilitation.
В последнее время совместно с международной гуманитарной организацией " World Concern " внедрены новые социальные технологии в практику медико-социальной реабилитологии.
Community and Family Services International (CFSI) is a humanitarian organization committed to peace and social development, with a particular interest in the psychosocial dimension.
Гуманитарная организация «Комьюнити энд фэмили сервисес интернэшнл» (КОФСИ), твердо приверженная делу мира и социального развития, уделяет особое внимание психологическому аспекту этих проблем.
Technical assistance to event for orphan children of Dar Al Ber International Humanitarian Organization of The United Arab Emirates, 14 May 2006, Baki, Azerbaijan.
Техническая помощь в связи с проведением мероприятия в интересах детей-сирот Международной гуманитарной организацией «Дар-аль-Бер», Объединенные Арабские Эмираты, 14 мая 2006 года, Баку, Азербайджан
As a humanitarian organization active principally in situations of armed conflict and internal violence, the ICRC is appalled by the continuing suffering inflicted on civilians, including women and children, in flagrant violation of the most basic principles of international humanitarian law.
МККК, как гуманитарная организация, занимающаяся оказанием помощи главным образом жертвам войн и внутренних конфликтов с применением насилия, потрясена продолжающимися в нарушение основных принципов международного гуманитарного права страданиями мирных граждан, в том числе женщин и детей.
Non-governmental organizations, such as the Nicaraguan Standing Committee on Human Rights, a civic organization founded in 1977, and the Nicaraguan Centre for Human Rights, a humanitarian organization created in 1990, the Executive Director of which was a woman, also played a major role.
Важную роль играют также неправительственные организации, в частности Никарагуанский постоянный комитет по правам человека — гражданская организация, учрежденная в 1977 году, и Никарагуанский правозащитный центр — гуманитарная организация, которая была создана в 1990 году и исполнительным директором которой является женщина.
Kouchner, the co-founder of the relief group Doctors Without Borders, who later split with the organization to found a second humanitarian organization, Doctors of the World, and who ran Kosovo as a United Nations protectorate after NATO's war with Serbia in 1999, is now 67.
Кушнеру, который также является соучредителем гуманитарной организации "Врачи без границ", из которой он впоследствии ушел и учредил еще одну гуманитарную организацию "Врачи мира", и который управлял Косово как протекторатом ООН после войны НАТО с Сербией в 1999 году, сегодня 67 лет.
It is our hope that all of us will reach out to this disaster’s victims with our whole hearts, and give, through the Nippon Foundation’s fund or through any other respected and recognized humanitarian organization, whatever we can to enable Japan’s thousands of victims to recover the simple dignity of normal life.
Мы надеемся, что все из нас протянут руку помощи жертвам этой катастрофы всем сердцем и передадут через фонд «Ниппон» или через любые другие уважаемые и признанные гуманитарные организации все от нас зависящее, чтобы позволить тысячам жертв в Японии восстановить простое достоинство нормальной жизни.
Norwegian People s Aid (NPA), the humanitarian organization of the Norwegian labour movement, to mark the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights participated in an NGO national initiative to join efforts in marking the United Nations Decade for Human Rights Education, Dugnad 98 (Dugnad meaning “community self-help”; “joint efforts”), through which several publications on human rights were produced.
Помощь норвежского народа (ПНН), гуманитарная организация норвежского профсоюзного движения, в рамках празднования 50-й годовщины Всеобщей декларации прав человека участвовала в национальной инициативе НПО по совместному проведению Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций- " Дугнад 98 " (слово " дугнад " означает " самопомощь на уровне общин "; " совместные усилия ").
We welcome the praiseworthy efforts that have been made in this regard by United Nations agencies, humanitarian organizations and various countries.
Мы приветствуем достойные похвалы усилия, предпринимаемые в этой связи учреждениями Организации Объединенных Наций, гуманитарными организациями и различными странами.
Humanitarian organizations like mine have always operated with limited human and financial resources, and have been expected to do more with less.
Гуманитарные организации, подобные моей, всегда работают с ограниченными людскими и финансовыми ресурсами. Ожидается, что они будут делать больше с меньшим.
Such downward trends are threatening the viability of humanitarian activities in Darfur as humanitarian organizations have commitments that they are unable to underwrite.
Такие тенденции понижения угрожают эффективности гуманитарной деятельности в Дарфуре, поскольку на гуманитарные организации возлагаются обязательства, которые они не в состоянии выполнить.
In the light of the growing number and increasing scale of peacebuilding missions, humanitarian organizations and peacebuilders must increase their interaction and engagement.
С учетом роста числа и расширения масштабов миссий по миростроительству гуманитарные организации и миростроители должны расширять взаимодействие и контакты друг с другом.
We also congratulate the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and other humanitarian organizations on the ground for the work they are doing.
Мы также выражаем признательность Управлению по координации гуманитарной деятельности и другим действующим в стране гуманитарным организациям за проводимую ими работу.
We would like to know whether the humanitarian organizations and the United Nations agencies can inform us about the nature and scope of those phenomena.
Мы хотели бы знать, могут ли гуманитарные организации и учреждения Организации Объединенных Наций информировать нас о характере и масштабах таких явлений.
Humanitarian organizations are operating in increasingly fluid and dangerous environments, in which new threats and challenges are affecting their ability to effectively carry out their work.
Гуманитарным организациям приходится работать в условиях все более нестабильных и опасных ситуаций, когда новые угрозы и вызовы отрицательно сказываются на их способности эффективно осуществлять свою деятельность.
Crimes committed by Darfur armed rebel movements, including the Haskanita incident, as well as other attacks against peacekeepers and humanitarian organizations, require thorough investigation as well.
Тщательного расследования требуют также преступления, совершенные в Дарфуре вооруженными повстанческими группировками, включая инцидент в Хасканите, а также другие нападения на миротворцев и гуманитарные организации.
While some monitoring of the distribution of food aid was in place, random checks by foreign humanitarian organizations were still not permitted by the national authorities.
Хотя и осуществляется определенный контроль за распределением продовольственной помощи, национальные власти все еще не разрешают выборочные проверки со стороны иностранных гуманитарных организаций.
Fifthly, the occupying forces constantly impeded the work of humanitarian organizations, preventing them from reaching the populations because of hundreds of fixed checkpoints and countless mobile checkpoints.
В-пятых, оккупационные силы постоянно препятствуют деятельности гуманитарных организаций и мешают их доступу к населению, поскольку были созданы сотни стационарных контрольных пунктов, не говоря о многочисленных мобильных контрольных пунктах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert