Sentence examples of "humbly" in English

<>
All I have to do is humbly follow. Мне нужно только покорно следовать.
No, my father stepped down to focus on his political career, and I humbly filled the vacancy. Нет, мой отец ушел в отставку что бы сфокусироваться на его политической карьере, и я покорно занял его место.
Because God is going to stop war and hunger - all these things I wanted to do - all I have to do is humbly follow. Потому что Бог остановит войны и прекратит голод - этого я хотела добиться. Мне нужно только покорно следовать.
Mr. Roshdy (Egypt): Guided by rule 67 of the rules of procedure of the General Assembly, I humbly appeal to the Acting President to check whether we have a quorum sufficient for the Assembly to take any action. Г-н Рошди (Египет) (говорит по-английски): Руководствуясь правилом 67 правил процедуры Генеральной Ассамблеи, я покорно призвал бы исполняющего обязанности Председателя проверить наличие кворума, достаточного для принятия Ассамблеей какого бы то ни было решения.
I humbly accept your offer. Я смиренно принимаю ваше предложение.
I humbly submit, she was a kept woman. Я смиренно полагаю, что она была содержанкой.
I humbly suggest you continue unloading the hold. Я скромно предлагаю вам продолжить разгрузку трюма.
I humbly submit that I would stand no chance against him. Я покорнейше признаю, что не выстою против него и минуты.
But as of today I humbly accept the mayor's offer. Но я смиренно принимаю предложение мэра.
Science and spirituality we humbly reintroduce psychedelics back into the cultural dialogue. Наука и духовность мы стремимся вновь ввести психоделики обратно в культурный диалог.
The point is not that Berlin should humbly accept whatever Washington says. Дело не в том, что Берлин должен смиренно соглашаться со всем, говорит Вашингтон.
I am most humbly sorry, Master, but I can find no flight controls. Смиренно прошу прощения, Хозяин, но я больше не могу перейти на управление полетом.
We humbly ask their pardon for all the injustices they have suffered under the cover of the Orthodox Church.” Мы смиренно просим прощения за все несправедливости, жертвами которых они стали под прикрытием авторитета Православной Церкви».
I will come to you and ask you, most humbly, if you will do me the honour of becoming my husband. Я приду к тебе, и спрошу тебя, со всей скромностью, окажешь ли ты мне честь стать моим мужем.
It humbly tracks their accounting of cases of malnourishment, alcoholism, diseases of poverty, and the ravages of unemployment and inadequate medical care. Он скромно отслеживает их подсчет случаев плохого питания, алкоголизма, болезней бедности, а также разрушительного действия безработицы и неудовлетворительного медицинского обслуживания.
We humbly beseech thee to grant, that as he is now made partaker in the death of thy Son, that he may be also of his resurrection. Мы смиренно просим тебя предоставить, так, как он сейчас является причастником в смерти твоего Сына, что он возможно, также является его воскресеньем.
I am here to command you to proceed under our escort to the Holy City and humbly swear allegiance to our most Holy Father, Pope Alexander the Sixth. Я привез вам приказ проследовать под нашей охраной в Святой Город и покорнейше поклясться в верности нашему Святому Отцу, Папе Александру Шестому.
Okay, I'm just gonna come straight out, and I'm gonna say I'm sorry for the, uh, obnoxious infidelity remarks earlier, and I humbly beg your forgiveness. Хорошо, буду честным до конца, я хочу сказать что приношу свои извинения за, неприятные скептические замечания, высказанные мною ранее, и я смиренно прошу вашего прощения.
I humbly submit that together we’ve done a pretty good job in restoring trust in U.S.-Azerbaijan relations as well as restoring a sense not only of partnership or strategic partnership, but of friendship between our two countries. Я почтительно заявляю, что мы сделали очень многое для восстановления доверия к американо-азербайджанским отношениям, а также для восстановления не только сотрудничества и стратегического партнерства, но и дружбы между двумя нашими странами.
So I thought I'd bring her with me today on stage, to have her as a witness of a remarkable journey, which humbly reminds us of the period of grace we've had over the past 10,000 years. Я подумал, что возьму её с собой сегодня, на эту сцену, чтобы она стала свидетелем этого поразительного путешествия, которое смиренно напоминает нам о благодатном периоде, которым мы наслаждались в течение последних 10 000 лет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.