Sentence examples of "idiotic" in English
And bought some idiotic, useless item, which I threw away immediately.
И купила что-то идиотское, ненужное, что я тут же выбросила.
What's so idiotic about the idea of us running a catering company?
Что идиотского в том, что у нас ресторанная компания?
Super dark, Boyle, but way more plausible than the sarge's idiotic alarm clock theory.
Жутко мрачно, Бойл, но намного более реалистично, чем идиотская теория сержанта о будильнике.
Recently, we were talking about, um, those motorway gantry signs that flash up idiotic nannying messages.
Недавно мы говори о, мм, этих загорающихся знаках на магистралях с этими идиотскими надписями.
I went in a shop, and bought some idiotic, useless item, which I threw away immediately.
Я зашла в магазин и купила что-то идиотское, ненужное, что я тут же выбросила.
Face tattoos, elf ears, idiotic fads for people too young to realize they'll never have a career after that.
Тату на лице, эльфийские уши - идиотские причуды для слишком молодых людей, не понимающих что они губят этим свою жизнь.
And I was probably just a little anxious since you made that idiotic suggestion that we could do without the condoms.
И я просто немного нервничала после того, когда ты принял это идиотское решение, что мы можем обойтись без презервативов.
You were told to meet the defendant today and again ask him for a million, accompanying this request with idiotic laughter.
Вам было поручено сегодня вторично встретиться с подзащитным и попросить у него миллион, сопровождая просьбу идиотским смехом.
Ioffe’s criticism, to which I linked earlier, comes across as fawning praise in comparison to such a vicious and idiotic smear.
Критика Иоффе, о которой я говорил ранее, - это льстивая похвала по сравнению с таким злобным и идиотским очернительством.
So during this time I needed some kind of counterbalance for this crazy, crazy existence of going to these long, idiotic meetings.
Так, в это время мне нужен был своего рода противовес для этой безумной, безумной жизни хождения по этим длинным, идиотским встречам.
But oh man is it hard to stay silent in the face of behavior as small-minded and idiotic as this latest episode.
Но, бог ты мой, трудно молчать, когда сталкиваешься с таким скудоумным и идиотским поведением, как в этом последнем эпизоде.
The chancellor of Germany made an idiotic remark about the holocaust, and so I need you to call him and slap him down without starting a war.
Канцлер Германии сделала идиотское замечание по поводу Холокоста, поэтому, мне нужно, чтобы вы ей позвонили и заткнули ей рот, не начиная войну.
The petrol tank is too small, the seatbelt is idiotic, and, joking aside, I would like a cup holder, but the rest of it is so exquisite.
Бензобак слишком маленький, ремень безопасности идиотский, и шутки в сторону, я хотел бы иметь подстаканник, но в остальном она так изыскана.
But what I liked about it was, I was controlling my own idiotic information, and I was creating my own palette of information, and I was totally and completely at play.
Но вот что мне в этом понравилось, я контролировала свою собственную идиотскую информацию, и я создавала свою собственную палитру информации, и я была целиком и полностью в игре.
We made idiotic presentations showing how the Citi logo made sense, and how it was really derived from an umbrella, and we made animations of these things, and we came back and forth and back and forth and back and forth.
Мы делали идиотские презентации, показывающие какой смысл имеет логотип Citi, и что это действительно напоминает зонтик, и мы делали анимации этих вещей, и мы шли назад и вперед, назад и вперед, назад и вперед.
You'd have to be a woolly-headed oaf with a wardrobe full of stupid stripy jumpers and idiotic floral shirts, and at night you drone on and on in front of your friends about gravity and maths and steam locomotives.
И ты был бы лохматым болваном с полным шкафом глупых полосатых джемперов и идиотских рубашек в цветочек а ночью ты бы нудно рассказывал своим друзьям о силе тяжести, математике и паровых локомотивах.
I know it's on me that I chose idiots and weirdos to be my minions, but you are by far the most idiotic and the most weird, and so I blame you more than any of them for not finding a way to ensure I retained my presidency tonight.
Я знаю, сама виновата, что выбрала в мои миньоны идиотов и чудаков, но ты, безусловно, самая идиотская и странная и я виню тебя больше любой из них в том, что не нашла способа гарантировать что я сохраню мое президентство сегодня.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert