Sentence examples of "illegal occupation" in English with translation "незаконная оккупация"
Other situations around the globe, not limited to the Non-Self-Governing Territories, involved colonialism, illegal occupation and alien subjugation of peoples.
Проявления колониализма, незаконная оккупация и подчинение народов иностранному игу, наблюдаются и в других местах земного шара, за пределами несамоуправляющихся территорий.
An occupation that has gone on for 40 years is the fundamental issue to be addressed, and until we address the illegal occupation of Palestine, we will not succeed in making progress in resolving this intractable issue.
Оккупация, которая продолжается уже 40 лет, и есть та главная проблема, которую необходимо решить, и до тех пор, пока мы не урегулируем вопрос о незаконной оккупации Палестины, мы не продвинемся в решении этой тяжелой проблемы.
The draft framework agreement places on an equal footing the Saharans who are recognized as such and are included in the lists already drawn up by the Identification Commission and the new residents settled since the illegal occupation of the Territory.
Проект «Рамочного соглашения» ставит знак равенства между сахарцами, которые были признаны за сахарцев и занесены в списки, уже составленные Комиссией по идентификации, и новыми жителями, поселившимися в территории после ее незаконной оккупации.
We join the international community in the call on Israel to suspend all military actions in the occupied territories, to roll back illegal occupation and settlement activities, to respect the Palestinian Authority and its leadership and to withdraw, without delay, from Palestinian cities.
Вместе с международным сообществом мы призываем Израиль прекратить любые военные действия на оккупированных территориях, свернуть деятельность по незаконной оккупации и строительству поселений, с уважением относиться к Палестинскому органу и его руководству и незамедлительно уйти из палестинских городов.
it is also ironic that Turkey attempts to present a permanent violation of international law, namely, a military invasion against a sovereign State Member of the United Nations, and a subsequent illegal occupation, as an event worthy of enthusiastic commemorations and power demonstrations.
Как это ни парадоксально, но Турция пытается выдать постоянные нарушения норм международного права, в частности военное вторжение в суверенное государство — член Организации Объединенных Наций и последующую незаконную оккупацию за событие, заслуживающее того, чтобы быть отмеченным широкими торжествами и военным парадом.
The United Nations now is faced with an “illegal occupation” by a Member State to a Territory subject to an unaccomplished decolonization process, as were the cases of Namibia, East Timor and dozens of other nations in Africa, Latin America, the Caribbean and Asia.
Организация Объединенных Наций сегодня сталкивается с «незаконной оккупацией» государством — членом Территории в условиях незавершенного процесса деколонизации, как это было в случае Намибии, Восточного Тимора и десятков других государств в Африке, Латинской Америке, Карибском бассейне и Азии.
The women's movement has been very active all these years in protesting against the illegal occupation through mass peaceful marches and in creating a culture of peace on the island through various activities, including the promotion of bi-communal contacts aimed at exploring ways for peaceful conflict resolution.
Все эти годы женщины вели весьма активную борьбу с незаконной оккупацией, принимая участие в массовых маршах мира и усилиях по созданию культуры мира на острове в рамках различных мероприятий, включая поощрение контактов между двумя общинами в целях изыскания путей мирного урегулирования конфликта.
Since the time of the illegal occupation, the colonial administration had systematically prevented the indigenous population of the Malvinas Islands from returning to their land and the United Kingdom had asserted its competence to apply legislation in Argentine territory by ratifying the British Nationality (Falklands Islands) Act of 1983.
За время, прошедшее с начала незаконной оккупации, колониальная администрация систематически препятствовала возвращению коренного населения Мальвинских островов на их землю, и Соединенное Королевство пыталась отстоять свою правомочность применять свое законодательство на территории Аргентины путем ратификации Закона о британском гражданстве (Фолклендские острова) 1983 года.
Mr. Bielsa (Minister of Foreign Affairs, International Trade, and Worship of Argentina) recalled that in 1833, the armed forces of the United Kingdom expelled the representatives of the Argentinian governing bodies and inhabitants from the Malvinas Islands, laying the foundation for the illegal occupation of the Islands and creating a colonial situation unlike any other.
Г-н Бьельса (министр иностранных дел, международной торговли и культа Аргентины) напоминает о том, что в 1833 году вооруженные силы Соединенного Королевства изгнали с Мальвинских островов представителей аргентинских органов власти и жителей, положив начало незаконной оккупации островов и создав колониальную ситуацию, не имеющую себе аналогов.
Argentina noted that this illegal occupation led the General Assembly to adopt several resolutions on the question of Falkland Islands (Malvinas) which recognize the existence of a dispute over sovereignty of these territories and which urge the Governments of Argentina and the United Kingdom to resume negotiations with a view to arriving at a peaceful, lasting solution to the dispute.
Аргентина отметила, что факт этой незаконной оккупации побудил Генеральную Ассамблею принять ряд резолюций по вопросу о Фолклендских (Мальвинских) островах, в которых признается существование спора о суверенитете этих территорий и в которых правительствам Аргентины и Соединенного Королевства настоятельно предлагается возобновить переговоры с целью достижения мирного и долговременного решения этого вопроса.
The Israeli Government is mistaken if it believes that destroying houses and Palestinian agricultural crops, expropriating property, extrajudicial executions, military aggression in areas under Palestinian control and the closing and illegal occupation of Palestinian institutions and properties in the territories and in Jerusalem — such as the closing of the Orient House and the theft of its archives — will make possible a return to calm.
Израильское правительство идет по неверному пути, если полагает, что разрушение домов и посевов палестинцев, экспроприация имущества, внесудебные казни, военная агрессия в зонах, находящихся под палестинским контролем, а также закрытие и незаконная оккупация учреждений и палестинской собственности на территориях и в Иерусалиме — таких, как закрытие «Восточного дома» и конфискация его архивов — позволят вернуться к спокойствию.
To deny access to the occupied territory by foreign humanitarian and governmental delegations, as was the case of the delegation of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the joint delegation of several Nordic countries, and the persistence in the policy of violating the human rights of the Saharawi population are facts that clearly highlight the brutal character of an illegal occupation.
Отказ в доступе на оккупированную территорию иностранным гуманитарным и правительственным делегациям, как это имело место в отношении делегации Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и совместной делегации нескольких скандинавских стран, и продолжение проведения политики нарушения прав человека сахарского народа — все это факты, неопровержимо свидетельствующие о бесчеловечном характере незаконной оккупации.
In a letter dated 3 January 2008 from the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of Argentina to the United Nations addressed to the Secretary-General, the Government of Argentina transmitted the text of a press release “on the occasion of the latest anniversary of the illegal occupation of the Malvinas Islands by the United Kingdom” in 1833, that stated inter alia the following:
В письме Временного поверенного в делах Постоянного представительства Аргентины при Организации Объединенных Наций от 3 января 2008 года на имя Генерального секретаря правительство Аргентины препроводило текст заявления для печати «по случаю недавно отмечавшейся годовщины незаконной оккупации Мальвинских островов Соединенным Королевством» в 1833 году, в котором, в частности, говорилось следующее:
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Cuba vigorously condemns these acts by the Government of Israel, which are designed to annihilate and subjugate through starvation and thirst, the Palestinian people, including children, women, the sick and the elderly, who are suffering from the forced and illegal occupation of their territory and are now being subjected to further inhuman collective punishment by the occupying forces.
Министерство иностранных дел Республики Куба заявляет о своем самом решительном осуждении таких действий правительства Израиля, которые направлены на то, чтобы с помощью голода и жажды уничтожить и заставить сдаться палестинское население, включая детей, женщин, больных и стариков, которые являются жертвами насильственной и незаконной оккупации своей территории и объектом коллективного антигуманного наказания, которое вновь применяют оккупационные силы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert